Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
20.01.2010
Евгений Миронов сыграл в «Ромео и Джульетте»

В Театре наций — премьера спектакля, в котором дети разных народов заговорили по-английски


Через враждующие шекспировские кланы в театре подняли проблему национальной розни.

Через враждующие шекспировские кланы в театре подняли проблему национальной розни.

Это не классический Шекспир, а авторская постановка самой известной love story.

Клан Капулетти — дети разных народов, проживающих на территории России. Монтекки — от ботинка до серьги — чистая Европа. Отец клана Капулетти — в тюбетейке. Монтекки, ясный день, как денди лондонский одет. Короче, два мира — два Шапиро.

— У меня ощущение, что история Ромео и Джульетты могла произойти у меня во дворе, — признался худрук Театра наций Евгений Миронов. — Тема национальной розни сегодня вспыхивает повсюду.
 
Эту справедливую мысль режиссер спектакля Владимир Панков старался донести со всей тщательностью, хотя зритель ее понял за первые пять минут действия. Увы, национальный конфликт победил знаменитую love story. Высокой шекспировской любви спектаклю явно не хватает. Ромео (Павел Акимкин, постоянный участник спектаклей Театра наций «Рассказы Шукшина», «Шведская спичка») поначалу дразнит Джульетту (студентка РАТИ Сэсэг Хапсасова), то шаурмой называет, то деревней. Она в ответ показывает неприличный жест рукой. Потом, когда у них все складывается и Джульетта говорит: «Я все добро сложу к твоим ногам. И за тобой последую повсюду», — приходит кормилица и заваливает Ромео клетчатыми баулами с этим самым добром. Не иначе Капулетти приторговывали на Черкизоне? Правда, вначале не ясно, зачем «западники» Монтекки в разговоре с представителями враждебного клана переходят на английский. А Капулетти после приветствия «салям алейкум» тоже говорят на языке Шекспира. Но потом и эта мысль становится понятна: чтобы враждующим кланам разойтись с миром, надо знать английский.

Кто однозначно хорош в спектакле — это Евгений Миронов. К счастью, по-английски он ни с кем не разговаривает и вообще говорит мало. Минуты три длится телеобращение его князя Веронского. Кого-то он мне смутно напомнил. За спиной — такая же новогодняя елочка, в руках — бокал шампанского. И заканчивает свою речь под бой курантов...

В новом спектакле Владимира Панкова много живой музыки и пения, сочетающих классические произведения Прокофьева и Беллини с музыкой этнической.
 

 

Фото: К. Иосипенко
 
 

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.