Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
14.04.2009
Максар. Он же Макбет
Особый взгляд на трагедию Шекспира «Макбет» предложил москвичам Бурятский театр драмы. Особый взгляд на трагедию Шекспира «Макбет» предложил москвичам Бурятский театр драмы. Коллектив из Улан-Удэ привёз спектакль «Максар». Жанр постановки режиссёр Олег Юмов определил как «степная трагедия».

Ученик Сергея Женовача, Олег Юмов признаётся, что давно хотел — «глубину и эпичность драматургии Шекспира сохранить и сделать доступными для бурятского зрителя».

О том, как Макбет оказался в Бурятии, нам объяснил Олег Юмов:

«Степь в крови» — это парафраз фильма Акиры Куросавы «Трон в крови». Это та же самая история Макбета, только переложенная в действительность средневековой Японии. Когда на 2-м курсе прочитал «Макбет», решил перенести на свою почву. Вот отсюда «Максар. Степь в крови». Как-то один человек, поддавшись своим каким-то внутренним демонам и соблазнам, обагрил степь кровью. Было бы нелепо, мне кажется, делать в бурятском театре, на бурятском языке историю, которая происходит где-то далеко в Шотландии, да и то, в каком-то условном мире. Наши буряты, фактурные красивые мужчины и женщины выходят в шотландских килтах, как-то выясняют дворцовые интриги»…

Режиссёр рассказал нам и о том, кто такой Максар:

«Вот, например, у Островского Александра Николаевича очень много говорящих имён. Дикой, например, уже сразу там зерно характера. У Шекспира такого нет. Возможно, есть, но не часто встречается. А тут мы хотели, так как мы можем, чуть-чуть имеем право сочинять свою историю, мы делали какие-то ключевые имена что ли. Максар это вообще тибетское имя, которое буквально переводится “повелитель тёмного мира, обладающий большим войском”. Саранг-хан, Дункан — это «добрый хан», «белый хан». Банка — от него впоследствии происходит великий ханский род — Мункэ это значит «вечный». Много каких-то нюансов».

В спектакле есть народные инструменты, бои на мечах, горловое пение. Много внимания уделили национальным костюмам. Как они создавались, а также о том, как придумывали сценографию — нам рассказала художник спектакля Мария Вольская:

«Декорацию делать английскую и делать это всё в замке — как-то странно. Потому что никогда у бурятов и монголов не было, это кочевой народ. И мы решили за основу взять степь, как образ жизни, символ жизни. Костюмы стилизованы, но все каноны бурятские, монгольские соблюдены. Крой, всё как должно быть. Ткани покупали, мы ездили в Монголию специально. Это очень богатая, большая культура, которую, естественно, мы изучали. Там огромное количество головных уборов, какие-то можно носить замужней женщине, какие-то нет. Потом у нас нет практически бутафории в спектакле: у нас все украшения — натуральное серебро».

Спектакль представлен в конкурсной программе «Золотой маски».
 
Материал Анны Нечаевой
 
Источник: Радио Культура

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.