Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
18.03.2010
Шекспировские герои заговорят на башкирском
Режиссер Национального молодежного театра республики имени Мустая Карима (НМТ) Ильнур Муллабаев в эти дни заканчивает работу над постановкой по пьесе Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Премьера спектакля о самой печальной и красивой истории любви состоится на сцене НМТ 24 и 25 марта 2010 г. Ее ставит башкирская труппа и на башкирском языке. Подробнее об этом на пресс-конференции в агентстве «Башинформ» журналистам рассказал сам режиссер Ильнур Муллабаев.

Шекспировские герои заговорят на башкирском— Надо сказать, Шекспир на башкирском — звучит хорошо, в этом со мной солидарна вся труппа. Мы искренне надеемся, что так будет считать и наша публика, — говорит Ильнур Биктимирович. — С проблемой перевода нам пришлось столкнуться еще задолго до того, как мы приступили к постановке пьесы: нужно было выбрать наилучший вариант перевода на русском языке и переложить его на башкирский. В итоге, мы остановились на варианте Осси Сорока, перевести его на башкирский язык нам помогла кандидат филологических наук Расима Ураксина. С ней нас связывает давняя творческая дружба.

По словам режиссера, идея о постановке шекспировской трагедии «Ромео и Джульетты» в театре витала давно.

— Сегодня этот материал остается также актуальным, как и пять веков тому назад. Так считают и в театре, и публика, — поясняет Ильнур Муллабаев. — К тому же в нашей труппе работают прекрасные артисты, которые могут и хотят играть классику. Это Рушана Бабич, которая выступит в роли синьоры Капулетти, Ильсур Хабиров — синьор Капулетти, синьор Монтекки — Фаяз Султанов, синьора Монтекки — Гульшат Гайсина, Венер Камалов — князь Вероны, Салават Юлдашбаев — Меркуцио, Рамзиль Сальманов, Ильнур Лукманов — Тибальд, Рамиля Салимгареева — кормилица Джульетты, Ильгиза Гильманова — Джульетта, Роберт Елкибаев — Ромео и другие.

Помимо этого в работе над спектаклем мы задействовали мощнейшую постановочную группу: художника Курбандурды Чарыева, художника по костюмам Наталью Степанову, композитора Урала Идельбаева, хореографа Ярослава Францева.

По задумке режиссера спектакль должен получиться не столько трагичным, сколько философским.

— В нем много и комических моментов, которые бывают в жизни каждого подростка, — признается Ильнур Муллабаев.

— История «Ромео и Джульетты» призвана открыть глаза зрителям: к чему приводят детей конфликты, развязываемые их родителями. Также большое внимание в спектакле уделяется личностным характеристикам персонажей, что позволяет зрителям заглянуть в корни трагедии.
 
Фото: Андрей Старостин
 
Альфия Аглиуллина
 
Источник: Башинформ

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.