Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Акт третий. Ахтман Т. Офелия, Гертруда, Дания и другие...

Акт третий

 

Актёры репетируют пьесу Шекспира "Гамлет"

Режиссёр - Призрак:

    "Ужас, ужас, ужас" ...побольше дыма
    (Гамлету)
    Ты же, - Гамлет!!! - принц, а не пёс,
    и не пристало рычать и прыгать: ты - вельможа!
    Ну, рожа! Вот ужас где: что ли, в аду папашу встретил?
    ...на беду тебя я принцем сделал - брыс отсюда...
    верней, сюда: (хлопает в ладоши) ещё разок,
    а ты, Горацио, чуток на цыпочки привстань -
    ему ходули б впору (все смеются).

Довольно рифмовать - можно сойти с ума: ночью я пытался приласкать жену - в рифму - и не попал... (смех) Всё! На репетиции обойдёмся без излишней красивости... Продолжим:

Актёр -Гамлет:

    Говори, я слушаю!

Режиссёр-Призрак:

    И должен отомстить, когда услышишь.

Режиссёр:

    Здесь слишком длинно и красноречиво, я пропущу -
    мне велено собрать пять актов сочинения маэстро в один,
    но так, чтоб слов поменьше - больше шпаг...

- вот рифма проклятая привязалась, будто дёргает кто-то, да не в такт...

Режиссёр-Призрак:

    ....Я дух, я твой отец,
    приговорённый по ночам скитаться...
    но вечное должно быть недоступно ушам из плоти.
    Слушай, слушай, слушай! Коль ты отца когда-нибудь любил...

Актёр-Гамлет:

    О боже!

Режиссёр-Призрак:

    Отмсти за гнусное его убийство.

Актёр-Гамлет:

    Убийство?

Режиссёр-Призрак:

    Убийство гнусно по себе, но это
    гнуснее всех и всех бесчеловечней....

Режиссёр: Здесь - всё моя роль, это вы сами прочтёте у господина Шекспира. Гениально, то есть, божественно... так, так... вот:

Режиссёр-Призрак:

    Слушай, Гамлет, идёт молва, что я, уснув в саду,
    ужален был змеёй - так ухо Дании
    поддельной басней о моей кончине
    обмануто. Но знай, мой сын достойный:
    змей, поразивший твоего отца,
    надел его венец.

Актёр-Гамлет:

    О вещая душа! Мой дядя?

Призрак:

    Блудный змей, кровосмеситель
    волшбой ума, коварства чёрным даром
    мою, казалось, чистую жену
    склонил к постыдным ласкам...
    О, Гамлет, это ль не было паденьем!
    О ужас!...

Режиссёр: Дальше идут леденящие кровь подробности дела...и вот, важно, что король не снимает маску благородства и на том свете, что означает, что роль принадлежит ему по-праву, и бедняга Клавдий зря лез из кожи: он второе лицо, то есть, природный подлец... Герой и злодей: не очень оригинально для сюжета, но зато работает безотказно.

Режиссёр-Призрак:

    Не дай постели датских королей
    стать ложем блуда и кровосмешенья,
    но как бы дело не повёл ты,
    не запятнай себя, не умышляй
    на мать свою - с неё довольно неба
    и терний, что в груди у ней живут...

Режиссёр: Твоя реплика, Гамлет...

Актёр-Гамлет:

    О рать небес! Земля! И что ещё
    прибавить? Ад? Тьфу, нет! Стой, сердце, стой...

Режиссёр: (хлопает в ладоши) Стой, ты слышишь что говоришь: "стой"? Вот - ключ твоего дальнейшего поведения. Теперь поменьше внешних проявлений - Гамлет берёт себя в руки, вернее, ему так кажется: теперь он сам и все вокруг - актёры в его спектакле - не в чужом, как прежде, когда он был не более, чем марионетка, а в своём, где он - сам и создатель и творение! Понимаешь? Взять себя в руки значит перейти в центр интриги под названием "моя судьба". Это всё равно, что родиться заново и начать жизнь самому, а не по сценарию тех, в чьих руках оказался по воле рока.

Актёр: Ну, и чего он добился? Смерти? Жил бы себе - катался, как сыр в масле...

Режиссёр: Жил да не был... Быть и жить - не одно и тоже - вот смысл сочинения Шекспира: жить сыром в масле кажется заманчивым пока голоден, а потом оказывается, что урчит уже не в брюхе, а повыше - в душе - тошно бывает и от сытой жизни, когда недостаёт добра...

Актёр: Мало ему в королевстве добра? Всё добро - его! Чего ещё? Ему - аплодисменты, как бы не сыграл, а нам - свист, хоть вывернись наизнанку.

Режиссёр: Свистят - от души, а льстят - от лицемерия, то есть, лжи. Читал закон Божий? Ложь - зло. Чем выше карабкались, тем ниже падали, пока не докатились до преисподней.

Актёр-Гамлет:

    Можно жить с улыбкой и с улыбкой
    быть подлецом, по крайне мере в Дании

Режиссёр: Браво! Ты начал понимать, продолжи...

Актёр-Гамлет:

    О что за дрянь я, что за жалкий раб!

Режиссёр: Нет, не это... Это и так выходит лучше всего: кликушествовать на публику... Ты прочти его монолог "Быть или не быть", где он пытается понять свою суть - вот истинное покаяние. Ну, соберись и настройся на "ля" всей этой партитуры. Слушайте! Ля..а...

Актёр - Гамлет:

    Быть или не быть - вот вопрос...
    Что для души достойней?
    Покориться превратностям судьбы, или восстав,
    сразиться в поединке с роком?
    Иль отрешиться - умереть, уснуть,
    сменив тоску и муку на забвенье...
    и видеть сны, быть может?
    Вот ловушка: какие сны готовит
    мертвецу его природа,
    и каков удел за гранью бытия...
    Кто стал бы на колени перед веком,
    в отчаянье униженность влача,
    кабы не страх пред наказаньем вечным?
    Один удар кинжала и свобода
    от рабского усердия в груди
    возникнет тишиной, но...
    пустоты природа не позволит -
    что взамен? Вдруг, мука
    с бесконечностью в согласье...
    Кто предпочёл бы суету - покою,
    кабы не страх пред суетой червей,
    чей пир, возможно, разделить придётся
    в могиле с именем своим...
    Так, трусом нас разум делает -
    смиряет жеребца, обуздывая норов,
    превращая в трусящего по жизни
    иноходца...
    Но тише, кажется Офелии шаги..."

    (Все аплодируют)

Режиссёр : Молодец, сынок! Услышал "ля"- теперь не фальшивь и будешь гением. Так, прогоним быстренько Гертруду и Офелию - удача, что в пьесе нет ни одной женской роли, которой бы не смог сыграть и мужчина - достаточно парика с юбкой. Правда, в сценах безумия они более человечны, то есть, женственны... (Выходят два парня в женских костюмах: жеманны, писклявые голоса...)
Офелия, старайся не басить в последнем монологе и побольше белил. Не перепутайте: Офелия - белая, а Гертруде побольше румян, особенно после того, как Гамлет доказал ей, что душа может быть срамным местом.
Прорепетируйте сами: ваши роли просты настолько, что в них не нужно даже входить - там ничего нет внутри: ни одной мысли, а все чувства - поверхностны, вроде украшений.
А пока есть сцена поважней: Розенкранц и Гильденстерн. (выходят актёры)

Актёр-Розенкранц:

    Мой досточтимый принц!

Актёр-Гильденстерн:

    Мой драгоценный принц!

Режиссёр: Ведите себя не ровно: вино вольности ещё бродит, но положение поджимает.
В этой колоде: вы - два валета. Шулер проиграл: козырнул вами, и вы были биты. Ему казалось, что вы близки Гамлету, то есть, сумеете войти в его в положение, но как валет может войти в положение принца? Только через плутовство - вы плохие плуты, ребята - рады бы продать душу, да нечего - простаки по своей сути: не герои и не злодеи. Вот, трагедия посредственности: быть - не дано, а не быть, но выжить, сыграв роль - не достаёт лицемерия: ведь ложь сродни искусству. Флейта есть?
(Актёры препираются у кого была флейта в последний раз: "Я тебе давал - не давал")
Вот так и играйте - сами себя. Пронзительный инструмент - печален до содрогания души, когда играют умело, и визжит от плохого обращения. Тут сложная игра из слов и ассоциаций, но как иначе проникнуть в замысел творца? Вступай, Гильденстерн, с конца второй картины, где запутался в собственной пошлости - играй чистую фальшивку: "о мой принц..."

Актёр-Гильденстерн:

    О мой принц, если моя преданность слишком смела, то это моя любовь слишком неучтива.

Актёр-Гамлет:

    Я не совсем понимаю. Не сыграете ли вы на этой дудке?

Актёр Гильденстерн:

    Мой принц, я не умею.

Актёр-Гамлет:

    Я вас прошу.

Актёр Гильденстерн:

    Поверьте, не умею.

Актёр-Гамлет:

    Я вас умоляю.

Актёр-Гильденстерн:

    Я и держать её не умею, мой принц.

Актёр-Гамлет:

    Это так же легко, как лгать: управляйте этими отверстиями при помощи пальцев, дышите в неё ртом, и она заговорит красноречивейшей музыкой. Видите - вот это лады.

Актёр Гильденстерн:

    Но я не могу извлечь из них никакой гармонии, я не владею этим искусством.

Актёр-Гамлет:

    Вот, видите, что за негодную вещь вы из меня делаете? На мне вы готовы играть; вам кажется, что мои лады вы знаете; вы хотели бы исторгнуть сердце моей тайны; вы хотели бы испытать от самой низкой моей ноты до самой вершины моего звука; а вот в этом маленьком снаряде - много музыки, отличный голос; однако вы не можете сделать так, чтобы он заговорил. Чёрт возьми, или, по-вашему, на мне легче играть, чем на дудке. Назовите меня каким угодно инструментом, - вы хоть и можете меня терзать, но играть на мне не можете.

Режиссёр: Вот, истина явилась в сочетании слов, подобранных так гармонично, что лучше и не скажешь: чтобы уметь плутовать, нужно знать правду, иначе соврёшь себе в убыток и сваляешь дурака...

Актёр: Ты хочешь сказать, что... чтобы лгать, нужно знать правду?

Режиссёр: Вот именно: как можно изменить тому чего нет? Чтобы солгать, нужно знать истину, а её знает только Господь Бог, да ещё, может быть, гений, а уж он ни на что не променяет гармонию на фальшь...

Актёр (рассуждает): Солгать может только тот, кто знает истину, ...но познавший истину, уже не станет лгать... значит истинная ложь - это... - так можно сойти с ума... но чтобы "сойти", нужно его иметь... то есть быть умным ... (кривляется): "быть не быть"
(все смеются, кривляются: "быть - не быть")

Режиссёр (хлопает в ладоши): Истинная ложь - зло, а ложная истина - глупость... Злодеи и герои - нынче только в театре, а в жизни "злодей" - это простак, что мнит себя героем. Хватит болтать!
Работаем! Осталось самое простое: восемь убийств, и это у нас так хорошо поставлено, что обойдёмся без репетиций. Напомню порядок конца: первым - для разминки - Полоний. Офелия не стала дожидаться, когда её испачкают румянами, как Гертруду: ушла, как принц велел - в монастырь - да в самый надёжный... Валеты биты за кулисами. Сцена дуэли Гамлета и Лаэрта - половина успеха: лучше переврать слова, чем удары шпагой.
Гертруда, последнюю реплику:

Актёр-Гертруда:

    Питьё, о Гамлет, я - отравлена... (Умирает)

Актёр-Гамлет:

    Злодеи! Эй, двери на запор! Предательство! Сыскать!

Лаэрт (падает):

    И ты убит - нет в мире ничего, чтобы спасло от зелья,
    которое сейчас в твоей крови - король всему виной...

Актёр-Гамлет:

    Вся Дания отравлена, ну так за дело, яд!
    (Поражает короля)
    Я умираю, Горацио, я гибну;
    Ты - жив... поведай правду обо мне,
    всем... истине открытым...
    (похоронный марш, пушечный залп, занавес...
    Актёры устали, вялы...
    )

Режиссёр (хлопает в ладоши с преувеличенной бодростью): Отдыхать до вечера, и чтобы на представлении блистали! Потом обещан ужин с королевского стола: здесь отличное вино...

© Татьяна Ахтман, 2000-2008.
©
Сетевая Словесность, 2000-2008.

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.