Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
АКТ ВТОРОЙ. Троил и Крессида. Перевод А. В. Флори

© Флоря А. В., 2008

АКТ ВТОРОЙ
 
 
СЦЕНА ПЕРВАЯ
 
Греческий стан.
 
Входят АЯКС и ТЕРСИТ.
АЯКС
Ба! Терсит!
ТЕРСИТ
Вот бы Агамемнон весь покрылся фурункулами с головы до ног!
АЯКС
Эй, Терсит!
ТЕРСИТ
А потом все они лопнули разом – и он весь вытек!
АЯКС
Вот пес!
ТЕРСИТ
Тогда бы и вскрылась его натура, а пока это сплошные потемки.
АЯКС
Ах ты недопесок! Уши заложило? Сейчас отомкну!
(Бьет его.)
ТЕРСИТ
Чтоб тебя взяла греческая чума! Ублюдок с бугаиной башкой!
АЯКС
Поговори у меня, поговори! Я буду месить тебя, как прокисшее тесто, – авось, что-то и выйдет. Я уж тебя разрисую!
ТЕРСИТ
Скорее уж мои колкости придадут тебе немного остроумия. Хотя скорее твоя сивая кобыла станет давать тебе разумные наставления, чем ты запомнишь хотя бы одну молитву. Лягайся, лягайся, жеребец! Только на это тебя и хватает. Парша тебя задери!
АЯКС
Мухомор поганый! О чем там шла речь?
ТЕРСИТ
Да ты что взбеленился? Думаешь, я бесчувственный?
АЯКС
О чем шла речь на совете?
ТЕРСИТ
О том, что ты набитый дурак.
АЯКС
Ах ты дикобразина! Узнаешь, кто набитый!
ТЕРСИТ
Конечно, ты, чучело! Только побитое молью.
АЯКС
Спрашиваю в последний раз: о чем там говорили?
ТЕРСИТ
Что ты всё время тявкаешь на Ахилла только из зависти к его мужским достоинствам, как Цербер завидует красоте Прозерпины.
АЯКС
Ах ты стервозина!
ТЕРСИТ
А тебе только с такими и воевать. Попробуй лучше с Ахиллом.
АЯКС
Да я его в лепешку!
ТЕРСИТ
А он тебя в порошок.
АЯКС
Шлюхин сын!
(Бьет его.)
ТЕРСИТ
Бей, чего только добьешься?
АЯКС
Ведьмино помело!
ТЕРСИТ
Вот разгулялся-то ослина! У тебя вся мощь в кулаки ушла, а вот у меня и в голове кое-что осталось. Верблюдчик – самый подходящий педагог для тебя[1], потому что ты верблюд и есть: плюешься, переполненный спесью. Воображаешь себя великим стратегом, а тебя просто используют как таран[2]. Убери свои кулачищи, а то я всем разъясню, что ты из себя представляешь.
АЯКС
Подлая шавка!
ТЕРСИТ
Знатная курва![3]
АЯКС
Шелудивая моська!
(Бьет его.)
ТЕРСИТ
Бей, Марсов остолоп! Бей, бандит! Давай, давай, верблюд!
 
Входят АХИЛЛ и ПАТРОКЛ.
 
АХИЛЛ
В чем дело, Аякс? Что ты развоевался? Эй, Терсит, что случилось?
ТЕРСИТ
А ты сам не видал, что случилось?
АХИЛЛ
Видать-то видал, но в чем причина?
ТЕРСИТ
Посмотри на него получше.
АХИЛЛ
Ну, посмотрел.
ТЕРСИТ
Со всех сторон.
АХИЛЛ
Всесторонне.
ТЕРСИТ
Так вот, с какой стороны не смотри на него, он – всегда Аякс.
АХИЛЛ
Знаю, дурак!
ТЕРСИТ
Ты-то знаешь, что он дурак, а ему это не известно.
АЯКС
Я тебя убью!
ТЕРСИТ
Вот и всё, на что он способен. Если не видел его в лицо, так по ушам как раз и опознаешь[4]. Впрочем, его безмозглому черепу досталось от меня больше, чем от его копыт – моим костям. У него ума – ни на грош, за который можно купить десять кур. Таким образом, мозги у него даже не куриные. Можно сказать, что он крепок задним умом, ибо ум у него – в седалище. Сейчас я тебе его распишу похлеще.
АХИЛЛ
А именно?
ТЕРСИТ
Я говорил, что он…
 
АЯКС хочет ударить ТЕРСИТА.
 
АХИЛЛ
Тише, добрый Аякс!
ТЕРСИТ
… имеет ума ровно столько…
АХИЛЛ
Спокойно, Аякс!
ТЕРСИТ
… чтобы вместе с этим умишком пролезть в игольное ушко Елены, ради которой он будто бы прибыл сюда.
АХИЛЛ
Пошел вон, дурак!
ТЕРСИТ
Как видишь, дурак не уходит.
АЯКС
Нет, я его убью, как собаку!
АХИЛЛ
Стоит ли связываться с этим шутом?
ТЕРСИТ
Конечно, не стоит, ибо шут оставит тебя в дураках.
ПАТРОКЛ
Хорошо сказано, Терсит.
АХИЛЛ
Да в чем все-таки дело?
АЯКС
Я потребовал у этого хряка рассказать, о чем говорили на большом совете, а этот хряк начал хрюкать про меня всякие гадости!
ТЕРСИТ
А я тебе не нанимался в наушники.
АЯКС
Ну и убирайся!
ТЕРСИТ
С какой стати? Я не твой раб.
АХИЛЛ
Но обошелся он с тобой примерно так. Люди обычно не подставляются под удары добровольно, вот и получается, что ты вел себя как раб, а он проявил своеволие.
ТЕРСИТ
А ты, видать, недалеко ушел от него по умственному развитию. Да, если Гектор вышибет у тебя мозги, он не совершит особого подвига. Это всё равно что раскокать пустой орех.
АХИЛЛ
Ты уже начинаешь возбухать против меня?
ТЕРСИТ
А что? Возьмем хотя бы хитромудрого Улисса или старого Нестора, у которого мозги заплесневели еще тогда, когда у твоего деда стали расти ногти. Эти умники вас запрягли, как волов, и заставляют пахать.
АХИЛЛ
Как это?
ТЕРСИТ
А вот так: цоб-цобэ, Ахилл! Цоб-цобэ, Аякс!
АЯКС
Я тебе язык вырву!
ТЕРСИТ
Тогда мы с тобой будем изъясняться на одном языке.
ПАТРОКЛ
Терсит, заткнись.
ТЕРСИТ
Теперь уже Ахиллов прихвостень затыкает мне рот.
АХИЛЛ
Получил, Патрокл?
ТЕРСИТ
И в самом деле, хватит. О, как тяжко среди идиотов! Поищу собеседников поумнее, а к вам вернусь полюбоваться, когда вас начнут вешать.
(Уходит.)
ПАТРОКЛ
Насилу избавились.
АХИЛЛ
Да, кстати, полководцев извещали,
Что завтра на заре – примерно в пять –
По звуку труб начнется поединок
На поле между наших лагерей.
Их Гектор вызвал лучшего из греков,
Намереваясь что-то доказать
Оружием. Что именно – не помню.
Скорей всего, какой-то вздор. Прощай.
АЯКС
Прощай. А кто же с Гектором сразится?
АХИЛЛ
Я знаю? Это жребий разрешит.
Они без жребия не разберутся,
Кто самый лучший в армии у них!
АЯКС
Ты намекаешь на себя? Однако
Пойду узнаю лучше у других.
 
Уходят.
 
 
СЦЕНА ВТОРАЯ
 
Троя.
Дворец Приама.
 
Входят
ПРИАМ, ГЕКТОР, ТРОИЛ, ПАРИС и ГЕЛЕН.
 
ПРИАМ
Когда потрачено так много сил,
Речей, и времени, и средств, и жизней,
Вернуть Елену требуют они
Устами старца Нестора – тогда, мол,
Они великодушно нам простят
Военные убытки и утраты,
Обиды все забвенью предадут.
Что скажешь, Гектор?
ГЕКТОР
                                              Я боюсь данайцев
Поменее, чем кто-либо из вас,
Когда я лишь своей рискую жизнью.
Но лишь о родине заходит речь,
Я становлюсь опасливым по-женски
И, словно губка, впитываю всё,
Что мне внушить способно беспокойство.
«Кто знает будущее?» – мой девиз.
Да, грозный царь! Кто может быть спокоен?
Людей беспечных порождает мир,
А на войне разумна осторожность –
Она для нас подобна маяку,
Чтобы на риф не налететь в тумане,
И глубомеру, чтоб не сесть на мель.
Вернуть или оставить нам Елену?
Мы столько лет решаем сей вопрос –
Решаем главным образом оружьем –
И выплатили столько десятин
Троянской кровью… Стоит ли Елена
Одной десятой доли этих жертв?
Растрачивать свое, храня чужое –
Зачем? Ведь десять воинов ценней
Одной Елены этой распрекрасной.
Так почему ее не возвратить?
Из-за нее мы столько потеряли,
Что наконец-то распростившись с ней,
От этого не станем мы бедней.
ТРОИЛ
Стыд, стыд, мой брат! Как смеешь ты бесчестить
Великого и грозного царя
Какой-то арифметикой ничтожной!
Убогими весами торгаша!
Как тщишься ты измерить бесконечность!
Как ты дерзнул ему давать совет
И связывать его единовластье
Уздой рассудка! Устыдись, мой брат
Заблудший! Я богами заклинаю!
ГЕЛЕН
Благочестивый брат, что ты живешь
С рассудком врозь – ни для кого не тайна.
Ты сын Приама, хоть не самый умный,
Но то, что сам ты на отца похож,
Не значит, что и твой отец безумен.
ТРОИЛ
Ты, видимо, считаешь, брат мой жрец,
Что это чрезвычайно остроумно.
Рассудок – облачение жрецов
Да что там облачение – подкладка!
Рассудок говорит, что злы враги.
Рассудок говорит, что наша гибель
Одна их успокоит. Потому
Твой пресловутый разум окрыляет
Сандалии. Ты, словно сам Гермес,
Красноречив и окрылен, как будто
От Зевса норовишь улепетнуть.
Иль, уподобившись звезде падучей,
Теперь стремишься к низменному ты?
Ну, что ж, давайте затворим ворота
И ляжем спать. Мы зайцы, а не львы.
В нас желчи не нет – рассудок лишь, увы!
ГЕКТОР
Брат, именно рассудок побуждает
Нас отказаться от напрасных жертв.
ТРОИЛ
Напрасных или нет – как нам угодно,
Так весь народ и будет полагать.
ГЕКТОР
Ты думаешь? А я вот не уверен,
Что можно силой что-либо внушить –
Хотя б непросвещенному народу.
Еще неплохо, чтобы сам предмет
Чего-то стоил – например, Елена.
А истиной философы зовут
Такое мненье мудрецов о вещи,
В котором вещи суть отражена.
Суть эту своевольно искажая,
Мы ложным поклоняемся богам,
А это – настоящее безумье.
ТРОИЛ
Допустим, выбрал я себе жену
По доброй воле. Хоть глаза и уши
Определили этот выбор мой,
Я этим лоцманам могу поверить:
Они меня спасали, и не раз,
В проливе меж рассудком и желаньем –
Блуждающими скалами. Как быть,
Когда я совершил уже поступок,
А мой рассудок не согласен с ним?
Я разведусь? Да ни за что на свете!
Каким же я предстану пред людьми?
Ведь мы купцу шелка не возвращаем,
Когда они износятся. И мы,
Насытившись, в клоаку не бросаем
Остатки пищи. Вспомните: когда
Удерживали греки нашу тетку,
Сестру отцову препочтенных лет,
Тогда Париса вы за ней послали,
Раздули в бурю праведный свой гнев,
И эта буря паруса Париса
Наполнила и в Спарту привела
Его корабль. И вместо тетки старой
Он юную красавицу привез –
Светлее Феба и алей Авроры,
Редчайший перл, – и, оценив его,
Царевичи в купцов преобразились.
Вы все желали, чтобы он дерзнул,
И вы его приветствовали дружно.
И вы удостоверили тогда:
«Она воистину бесценна!». Вот что
Под истиной имели вы в виду:
Цены для вас Елена не имеет!
Зачем вам было греков обижать?
Вы сделались превратнее Фортуны!
Подлей воров! По крайней мере, тать
Добычей не боится обладать.
Вы низки, вероломны и трусливы.
Мне стыдно, братья, что так пасть могли вы!
КАССАНДРА (внутри дворца)
Плачь, Троя, плачь!
ПРИАМ
                                         Чей это жуткий крик?
ТРОИЛ
Моей сестры – свихнувшейся Кассандры.
Кто так вопить способен?
КАССАНДРА (внутри дворца)
                                                   Троя, плачь!
ГЕКТОР
Действительно, Кассандра.
 
Входит КАССАНДРА, в экстазе.
 
КАССАНДРА
Плачь, Троя, плачь! Пусть десять тысяч глаз
Пророчества слезами изольются!
ГЕКТОР
Уймись, сестра, уймись!
КАССАНДРА
                                                 Рыдайте все!
Мужи и жены, старцы и младенцы,
Которые способны лишь кричать!
К моим стенаньям присоединитесь!
Сейчас давайте выплатим судьбе
Частицу неизбежной скорбной дани.
Плачь, Троя, приучай глаза к слезам.
Я вижу, вижу Илион в руинах!
Погибнет Троя – слушайте меня:
Парис ее спалит, как головня.
О, скоро, скоро всё поглотит пламя.
Мы прокляты, пока Елена с нами!
 
Уходит.
 
ГЕКТОР
Мой юный брат, не тронули тебя
Столь грозные предвиденья Кассандры?
Твой мозг пылает – отрезвить его
Не в состоянье доводы рассудка,
И страшные пророчества сестры,
И мысль простая, что конец печальный
Неправым соответствует делам.
ТРОИЛ
Нет, брат мой Гектор, я не склонен верить,
Что однозначна связь между концом
И правотою дела. И, к тому же,
Я не уверен и в плохом конце.
А выкрики Кассандры одержимой…
Да как же можно верить в этот бред?
Ведь речь идет о нашей чести, славе!
Пора б уже и подвиги свершать.
Мы поклялись сражаться за Елену.
Мне эта клятва не важней, чем вам.
Но трусость проявить – спаси Юпитер!
Должны троянцы на своем стоять!
ПАРИС
Иначе будущие поколенья
Нас безответственными назовут.
Меня – за похищение Елены,
А вас – за подстрекательство к нему.
Богам известно: ваше одобренье
Столь безрассудным сделало меня.
Вы знаете: один – не воин в поле,
Что в одиночку мог бы я свершить,
Но за мной Илион стоял незримо.
А сам не мог бы я противостать
Толпе врагов взбешенных. И, однако,
Имей я власть воздействовать на вас,
Соизмеримую с моим желаньем.
Призвал бы вас сражаться до конца.
ПРИАМ
Парис, к чему-то призывать тебе ль?
Тебя еще дурманит страсти хмель.
А уж пора трезветь. Попробуй желчи.
На самом деле всё пошлей и мельче.
ПАРИС
Отец, я, как прежде опьянен
Красой, ни с чем на свете не сравнимой.
Но дело ведь не в том. Я не стыжусь,
Что умыкнул прекрасную царицу.
Но преступление совершено.
Теперь нельзя, не поступившись честью,
Деяние само перечеркнуть
И возвратить Елену Менелаю,
Тем самым грубой силе уступив.
Позор падет не только на Елену
И на меня – мы пострадаем все.
Царей такие мысли недостойны –
Ведь мы не вырожденцы. Что цари!
Солдат последний в армии троянской
Оружье за Елену обнажит,
А лучший воин не почтет за жертву
Безропотно погибнуть за нее.
О нет, не распростимся мы с Еленой,
Чьей красоте нет равной во вселенной!
ГЕКТОР
Парис, Троил, я был бы восхищен
Патетикою вашей благородной,
Но есть еще и логика, увы,
А также – этика. Им Аристотель
Великий предпочтенье отдает.
А вы в науках этих слабоваты
И не доходите до глубины,
И вы не разумом руководимы,
А бурными страстями. Оттого
Различия меж истинным и ложным
Не понимаете – ведь глуше змей
Сильнейшие две страсти – месть и похоть.
И голос справедливости простой
Их не достигнет. Нам сама природа
Диктует и законы, и права.
Законней всех – супружеское право.
Закон природы могут нарушать
Слепые, необузданные страсти,
И умники находятся порой,
Которые частично одобряют
И объясняют произвол страстей.
Но естества законы торжествуют!
Законы государства им сродни
И ограничивают своеволье
Мятежных душ. Елена – до сих пор
Законная супруга Менелая,
И он имеет на нее права.
Опровергать всё это бесполезно
И даже вредно. В том я убежден.
Но братьев пылких тоже понимаю.
Есть в их словах зародыш правоты.
Уже из-за Елены столько крови,
Троянской пролито, что отпустить
Ее нельзя – сейчас, по крайней мере.
Не только будем мы посрамлены:
Тогда задета будет честь страны
ТРОИЛ
Вот именно! Ты существа коснулся!
Конечно, кровь! Всё кровью скреплено,
И наша честь на ней стоит. Когда бы
Лишь страстью руководствовались мы,
То были бы достойны осужденья.
Тогда и за Елену погибать
Не стоило бы. Но для нас Елена –
И честь, и слава наша во плоти –
И во крови. За это мы и бьемся,
И это нас на подвиги зовет
И заставляет злых врагов страшиться.
Таков и ты, герой великий наш:
Не за глаза прекрасные царицы,
А за улыбку славы жизнь отдашь.
 
ГЕКТОР
 
Да, храбрый сын могучего Приама,
И я таков. Недавно я послал
Изнеженным и малодушным грекам
Свой громкий вызов. Он-то их встряхнет!
Их разъедают внутренние распри.
А добрый Агамемнон спит пока,
И не подозревает, что войска
Его уже воюют меж собою.
Но скоро я ему глаза открою!
 
Уходят.
 
 
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
 
Греческий стан.
Перед шатром Ахилла.
 
Входит ТЕРСИТ.
 
ТЕРСИТ
Итак, что же ты такое, Терсит? Ты совершенно заблудился и потерялся в лабиринте собственных обид. Позволил этому слону Аяксу отколошматить тебя. Я сдираю с него личину, он спускает с меня шкуру – ничего себе равноценный обмен! Я бы предпочел наоборот: с меня всё равно сдирать нечего. Чтобы хоть как-то справиться с этим безобразным унижением, я хоть чертей вызывать готов. А тут еще Ахилл – он меня просто бесит. Если судьба Трои зависит от этой милой парочки – стоять Трое, пока сама собой не рассыплется. О великий Юпитер-царь богов, со своим жезлом! О Меркурий, со своим кадуцеем! Да чтобы потеряли свою силу, если не сможете совершить такую малость – отнять у них даже ту ничтожную каплю соображения, что в них еще осталась! Они настолько скорбны умом, что рубят мечом паутину, спасая муху, причем не могут отличить ее от паука. Боги, сделайте так, чтобы все эти герои себе носы поразбивали, а лучше, пусть это случится вследствие недуг, который из стыдливости именуют неаполитанским. Подходящая травма для тех, кто воюет из-за баб. Я кончил. Демон зависти, скажи за меня: аминь. Ах-хил мой повелитель!
 
Входит ПАТРОКЛ.
 
ПАТРОКЛ
А, драгоценный ты наш Терсит! Выдай что-нибудь из своих запасов!
ТЕРСИТ
Жаль на тебя тратить драгоценности, потому что ты фальшив насквозь. Таким и останешься до скончанья дней. Небеса покарали тебя глупостью и невежеством – как, впрочем, весь род человеческий. Поэтому пусть не будет у тебя наставника и тронет тебя ни одна умная и полезная мысль. Оставайся рабом своей похоти. Пусть она сведет тебя в могилу. И если та несчастная, что будет обмывать твой труп, сочтет его приятным, значит, она видала только прокаженных. Аминь. А где Ахилл?
ПАТРОКЛ
Ничего себе молитва! Ты еще и еретик.
ТЕРСИТ
Потому небо и не пропускает моих молитв.
ПАТРОКЛ
Аминь.
 
Входит АХИЛЛ.
 
АХИЛЛ
Кто здесь.
ТЕРСИТ
Терсит, мой господин.
АХИЛЛ
А, это ты, старый хрен! Это ты, моя желчегонная настойка! Давно же тебя не подавали к моим блюдам. Ладно, скажи, что такое Агамемнон?
ТЕРСИТ
Твой хозяин. А теперь скажи, Патрокл, что такое Ахилл?
ПАТРОКЛ
Твой хозяин и еще он имеет другом меня. А что такое ты сам?
ТЕРСИТ
Знаток человеческих подноготных, и особенно твоей. Вот в чем твоя подноготная, Патрокл?
ПАТРОКЛ
Ты скажи – это ведь твоя область знаний.
АХИЛЛ
Ну, говори, склоняй Патрокла во всех падежах. Скажи, какова его подноготная.
ТЕРСИТ
Сказать не получится.
АХИЛЛ
Почему?
ТЕРСИТ
Он не столько сказуемое, сколько подлежащее.
ПАТРОКЛ
Ах мерзавец!
ТЕРСИТ
Это еще не всё.
ПАТРОКЛ
Я тебе сейчас как дам!
АХИЛЛ
Не бойся, Терсит, тебе всё дозволено, потому что ты дурак.
ТЕРСИТ
Потому я и боюсь, что дозволено не только мне, потому что все вокруг дураки – Агамемнон, Ахилл, Терсит и даже Патрокл.
АХИЛЛ
Что сие означает?
ТЕРСИТ
Агамемнон дурак – потому что уверен, будто способен себе Ахилла. Ахилл дурак – потому что все-таки подчиняется. Терсит дурак – потому что состоит на службе. А Патрокл – дурак от природы, хотя и не совсем естественный.
ПАТРОКЛ
Это почему же?
ТЕРСИТ
А я почем знаю. Спроси у родителей, а довольно, что ты таков. Ой, кто сюда идет! Прямо ума палата!
АХИЛЛ
Патрокл, мы не желаем с ними общаться. Терсит, за мной!
(Уходит.)
ТЕРСИТ
Было бы с кем общаться. Сборище раболепных идиотов и мерзавцев. Устроили свару из-за потаскухи, сбегающей с кем попало, и рогоносца, жаждущего вернуть это сокровище. Чтоб вас сожрал сифилис! Докончи распутство, кого не добьет война!
 
Уходит.
 
Входят
АГАМЕМНОН, НЕСТОР, УЛИСС, ДИОМЕД, АЯКС.
 
АГАМЕМНОН
А где Ахилл?
ПАТОРКЛ
В шатре, государь. Он болен.
АГАМАМНОН
Так извести его, что мы пришли.
Посланцев он принять не соизволил.
Так я не гордый – вот, явился сам,
Для дела позабыв о положенье
Своем. Но Ахиллесу передай,
Что, если он забудет – я напомню.
ПАТРОКЛ
Прекрасно. Слово в слово передам.
 
Уходит.
 
УЛИСС
Вы видели, что он сидит в палатке
И вовсе на больного не похож.
АЯКС
Если это и болезнь, то львиная, а не человеческая: самолюбование. Впрочем, из вежливости можете назвать это по-человечески: меланхолией. Но по-моему, это заурядная спесь. А с чего бы? Вот пусть он и объяснит. Государь, можно два слова? (Отводит АГАМЕМНОНА в сторону.)
НЕСТОР
С чего Аякс напустился на Ахилла.
УЛИСС
Злится, что Ахилл отбил у него – нет, не то, что ты подумал, а шута.
НЕСТОР
Терсита?
УЛИСС
А кого же!
НЕСТОР
Может, хоть это заставит его помолчать: Терсит подбрасывал ему темы для обсуждения – вернее, осуждения.
УЛИСС
Теперь таковой темой стал Ахилл.
НЕСТОР
Ну и прекрасно: пусть лучше эти дураки лаются, чем безумно дружат.
УЛИСС
Не страшно. Дружба, не скрепленная умам, легко распадается.
НЕСТОР
Кстати, о безумной дружбе: похоже, что она распадается. Патрокл возвращается без Ахилла.
 
Возвращается ПАТРОКЛ.
 
УЛИСС
У него еще и слоновья болезнь. Его суставы, в принципе, могут сгибаться, но не годятся для расшаркиваний.
ПАТРОКЛ
Ахилл сказал: «Конечно, извиняюсь,
Когда пришел сюда не просто так
Со свитою своею Агамемнон.
Причина очень важная у них:
Немного после пира прогуляться.
АГАМЕМНОН
Он, верно, думает, что нас задел
Своим сужденьем архиостроумным?
Отнюдь! Он никого не удивит
Такими выходками. Всем известно,
Что Ахиллес бесстыден и спесив –
И знаменит он в основном бесстыдством.
Хотя нельзя сказать, что он лишен
И прочих – более достойных – качеств,
Однако он их переоценил,
И требует простая справедливость,
Чтобы его ценили поскромней
Другие люди. Доблести Ахилла
Напоминают вкусные плоды,
Разложенные на безвкусном блюде,
Вдобавок грязном. Так вот и сгниют,
Отвергнутые всеми с отвращеньем.
Так передай Ахиллу своему
(И знай, что это не мое лишь мненье,
А истина прискорбная), что он –
Герой великий, но – в воображенье,
Причем лишь собственном. Что он гордец
Напыщенный, надменный и надутый.
Но мы к его капризам снизошли,
Спокойно наблюдали колебанья
Причуд его – надеялись, что он
Оценит долгое терпенье старших.
Какое там! Уже он возомнил,
Что без него мы ничего не значим!
Когда угодно пыжиться ему
И далее, то нам его не нужно,
Так нет в сраженье пользы от махин,
Пусть даже архимощных, но громоздких,
И вот они валяются в пыли.
Нужнее нам смышленый юркий карлик,
Чем неуклюжий, кволый великан.
Ступай.
ПАТРОКЛ
                    Вам не придется ждать ответа.
 
Уходит.
 
АГАМЕМНОН
Что толку нам в посреднике таком?
Улисс, тебе идти к нему придется.
 
УЛИСС уходит.
 
АЯКС
А чем это он лучше других?
АГАМЕМНОН
Это он так считает.
АЯКС
Вот именно – считает. А чем он лучше меня?
АГАМЕМНОН
Да ничем – это плод его воображения. Конечно, Аякс, ты его превосходишь. Допустим, ты такой же сильный, храбрый, умный, благородный, но ты гораздо более обходителен, скромен и намного лучше воспитан.
АЯКС
Вот именно. И откуда в людях берется эта ужасная гордость. Я вот даже не знаю, что это такое.
АГАМЕМНОН
Такова твоя природа, Аякс. Это твой прирожденный аристократизм. А что гордость ужасна – ты прав. Гордец сам себя пожирает. Гордыня – его зеркало, летопись его мелких пакостей, в которые он влюблен. Он сам трубит о себе – и, соответственно, самохвальством он уже вознаграждает себя. Других наград он недостоин.
АЯКС
Ненавижу гордецов – жабы надутые!
НЕСТОР (в сторону)
Себя он таковым не считает.
 
Возвращается УЛИСС.
 
УЛИСС
Ахилл не выйдет завтра вообще.
АГАМЕМНОН
И почему же?
УЛИСС
                            Просто так. Не хочет.
Ему совсем нет дела до других.
Такое, мол, расположенье духа.
Один ему закон – строптивый нрав.
АГАМЕМНОН
Но почему он из шатра не вышел?
Не говорю: из уваженья к нам,
Хотя бы просто так – на свежий воздух?
УЛИСС
Какая разница! Что он ни скажет –
Тем самым он не скажет ничего.
Да он и сам не знает. А причина –
Его самодовлеющая спесь.
Она ему совсем мозги свихнула.
До раздвоенья личности дошло:
Он говорит уже с самим собою,
Не в силах надышаться на себя.
Еще бы: где другого-то найти,
Кто выдержал бы разговор с Ахиллом!
А впрочем, так он противоречив,
Что и себя порой не переносит.
Бездарно гибнет бывший наш герой,
Безумьем зараженный, как чумой.
И я диагноз ставлю: «Безнадежен».
АГАМЕМНОН
Тогда пускай идет к нему Аякс.
(Аяксу)
Друг мой, сходи к Ахиллу, будь любезен.
Любезным будь, пожалуйста, и с ним.
Возможно, ты чего-то и добьешься:
Тебя он почитает, говорят.
УЛИСС
О Агамемнон! Да избавят боги
От этого! Благословенно всё,
Что прочь ведет Аякса от Ахилла.
Пускай болван, пропитанный насквозь
Самовлюбленностью и самомненьем,
Смакующий величие свое,
Увидит настоящего кумира,
Который втрое лучше и сильней.
Ему ли преклоняться пред каким-то
Ахиллом? Сам он пальмою цветет!
Зачем еще воспитывать в Ахилле
И без того жирующую спесь?
Подбрасывать пылающие угли
В Созвездье Рака, если без того
Бушует в нем огонь Гипериона?
Идти в шатер? О нет! Пускай Зевес
Объявит: «Ахиллес, ступай к Аяксу!»
НЕСТОР
Вот это прямо в точку.
ДИОМЕД
                                            Он молчит,
Смакуя лесть.
АЯКС
                            А я пойду, пожалуй,
Отмечусь на лице у наглеца.
АГАМЕМНОН
Вот это преждевременно!
АЯКС
                                                   Пустите!
Да я ему всю рожу… Я его
Манерам научу!
УЛИСС
                                   Нет, нет! Не надо!
Пускай останется, хотя б исход
Войны всецело от него зависел.
АЯКС
Пузырь надутый!
НЕСТОР
                                 Это о себе?
АЯКС
Хвост распустил – и пыжится!
УЛИСС
                                                      Похоже:
Ни пава, ни ворона, так сказать.
АЯКС
Когда бы мне все люди были равны…
УЛИСС
Тогда бы умные перевелись.
АЯКС
Но я-то исцелю его от спеси!
АГАМЕМНОН
Сначала, «врачю, исцелися сам».
АЯКС
Я заставлю его подавиться мечом! Разве наглость может победить силу?
НЕСТОР (про себя)
Всяко бывает. Твоя победа тоже не исключена.
УЛИСС (тихо)
И очень даже вероятна: ставлю десять против одного.
АЯКС
Я его урою!
НЕСТОР (тихо)
Подзуживайте его! Он почти готов.
УЛИСС (Агамемнону)
Его нужно еще пришпорить. (Громко) Не стоит расстраиваться, великий вождь, из-за какого-то Ахилла.
НЕСТОР
Нет, не нужно, не нужно.
ДИОМЕД
Обойдемся и без него.
УЛИСС
Да у нас и получше есть, только в глаза говорить неохота.
НЕСТОР
А почему бы и не похвалить? Ведь он не заносчивый?
УЛИСС
Зато смелый.
АЯКС
Носятся с этим сукиным сыном, как будто он какая-то цаца! Да будь он троянцем…
НЕСТОР
Зато Аякс – непорочен, как дитя.
УЛИСС
Разве он зазнайка?
ДИОМЕД
Разве он хвастун?
УЛИСС
Разве он зануда?
ДИОМЕД
Разве он капризник?
УЛИСС
Аякс, благодаренье небесам,
Хвала богам, ты – просто совершенство!
Тем, кто образовал тебя, – хвала
И воспитал – причем во всяких смыслах.
Пусть педагоги славятся твои,
Но трижды славна будь твоя натура!
О Марс, отдай его учителям
Полмира – хоть заслуги их на деле
Не так значительны. Ведь ученик
Сильней быконосителя Милона
Кротонского. Но сила – это что!
Аякса ум – вот подлинная крепость!
Твердыня дарованиям его!
Возьмите Нестора – он мудр, конечно,
Так это мудрость от почтенных лет,
А у Аякса мудрость от природы.
Вообразите в старости его!
Уж ты не обессудь, отец наш Нестор,
Будь ты в Аякса возрасте сейчас,
То был бы в лучшем случае таким же,
Но лучше – никогда. Уж извини.
АЯКС
А мне тебя отцом назвать позволишь?
НЕСТОР
Я буду просто счастлив, милый сын.
ДИОМЕД
Смотри уж только, слушайся папашу.
УЛИСС
Но всё: охота наша сорвалась.
Олень уже не выйдет из укрытья.
Я говорю: Ахилл не выйдет к нам,
И выжидать тут нечего. Идемте.
Совет военный начинать пора.
Троянцы получили подкрепленье.
Бой – завтра. Пусть восстанет против нас
Хоть целый мир – нам чего бояться.
Мы выставляем своего Аякса.
АГАМЕМНОН
Идемте же. Спокойно спи, Ахилл.
Тебя достойный воин заменил.
 
Уходят.
 
 
 
 

[1] В оригинале: “an assinego may tutor thee”. В варианте Т. Гнедич: «Каждый погонщик мулов мог бы многому тебя научить». «Верблюдчик» в «Словаре языкового расширения» А. Солженицына: «погонщик при (!) верблюдах».
 
[2] Вариант: как гуляй-город, т. е. то же самое.
 
[3] В оригинале:
 
 
THERSITES
You scurvy lord!
Буквально: вы – подлый господин, что может означать и подлое (низкое) происхождение.
 
[4] В оригинале: “hisevasions have ears thus long”.

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.