Чайковский
|
Маршак
|
О, если ты меня переживешь,
Когда давно истлеет тело это,
И как-нибудь случайно перечтешь
Нескладный стих поклонника-поэта...
|
О если ты тот день переживешь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтешь,
Написанные дружеской рукою, —
|
Чайковский
|
Маршак
|
Имея дело только сам с собой...
|
Ты заключаешь сделки сам с собой...
|
Чайковский
|
Маршак
|
Все взоры шлют восторженный привет...
|
«И все земное шлет ему привет...»
|
Чайковский
|
Маршак
|
В грядущем кто не скажет: «Лжет поэт...
|
Потомок только скажет: «Лжет поэт...
|
Чайковский
|
Маршак
|
Тупи и старь, о время, когти львов...
|
Ты притупи, о время, когти льва...
|
Чайковский
|
Маршак
|
Тогда бы смел я петь любовь мою —
Теперь же, в страхе, я ее таю.
|
Тогда любовь я покажу свою,
А до поры во тьме ее таю.
|
Чайковский
|
Маршак
|
В твоей груди вместились все сердца...
|
В твоей груди я слышу все сердца...
|
Чайковский
|
Маршак
|
Все, все мои любви, да, все возьми!
|
Все страсти, все любви мои возьми...
|
О неги власть, где зло глядит добром,
Убей меня — не будешь ты врагом!
|
О ты, чье зло мне кажется добром,
Убей меня, но мне не будь врагом!
|
Чайковский
|
Маршак
|
Когда бы в мысль вдруг обратилась плоть,
То не было б обиды расстоянья,
И я бы мог пространство побороть,
Лететь к тебе по прихоти мечтанья.
|
Когда бы мыслью стала эта плоть —
О, как легко, наперекор судьбе,
Я мог бы расстоянье побороть
И в тот же миг перенестись к тебе.
|
Чайковский
|
Маршак
|
Ее глаза на солнце не похожи...
|
Ее глаза на звезды не похожи...
|
Чайковский
|
Маршак
|
Всем ведомо: как редкое веселье,
Приходит праздник только раз в году,
И драгоценный камень в ожерелье
Лишь скупо расставляется в ряду.
|
Нам праздники, столь редкие в году,
Несут с собой тем большее веселье.
И редко расположены в ряду
Других камней алмазы ожерелья.
|
Чайковский
|
Так, стариком ты станешь юным вновь,
Когда в другом твоя зардеет кровь, —
|
Маршак
|
Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь!
|
Финкель
|
С ним в старости помолодеешь вновь,
Согреешь остывающую кровь.
|
Ивановский
|
Ты мог бы в старости родиться вновь
И видеть, как твоя играет кровь.
|
Николаев
|
И юным ты себя увидишь вновь,
И оживишь остуженную кровь.
|
Бадыгов
|
Себя в нем молодым увидев вновь,
Почувствуешь ты, как теплеет кровь.
|
Кровиночка твоя согреет кров,Когда тебя уже не греет кровь.
Тарзаева
|
Взыгравши в жилах, кровь разгонит холод.
Уже старик, ты будешь снова молод.
|
Шаракшанэ
|
Как будто ты, старик, стал снова молод,
И кровь твоя горит — когда в ней холод.
|
Заболотников
|
Успех узнаешь вновь ты, став немолод,
Крови теплом согретый в самый холод.
|
Ивановский
|
Микушевич
|
Но что ни день, тоска моя длиннее,
И ночь от ночи боль моя сильнее.
|
Но что ни день, моя печаль длиннее,
И что ни ночь, она еще сильнее.
|
Но Аполлон за то, собрав прутков длинняе,Его с Парнаса вон! чтоб был он поскромняе.
Маршак
|
Николаев
|
Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим, —
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?
И на вопрос: «Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?» —
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.
|
Когда тебя осадят сорок зим,
Траншеями чело избороздят,
Кто разглядит за рубищем твоим
Вчерашний твой блистательный наряд?
И скажут: где краса твоя сейчас,
Где драгоценный клад цветущих дней?
И твой ответ: «На дне запавших глаз» —
Позором будет для красы твоей.
|
Маршак
|
Кузнецов
|
Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.
Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.
|
Как кредитор, что выгодный заем
С процентом прибыльным вернет обратно,
Ты мог бы в светлом образе своем
Увидеть сам себя десятикратно.
Ты жил бы не один, а десять раз,
Десятикратно повторенный в детях,
Когда бы пробил твой последний час,
Ты в них бы жил, уж не живя на свете.
|
Маршак
|
Шаракшанэ
|
Я не по звездам о судьбе гадаю,
И астрономия не скажет мне,
Какие звезды в небе к урожаю,
К чуме, пожару, голоду, войне.
|
Хоть я не доверяюсь звездам дальним,
Знакома астрономия и мне,
Но не такая, чтоб решать гаданьем,
Когда быть мору, гладу и войне.
|
Маршак
|
Шаракшанэ
|
Надежнее, чем мой бесплодный стих?
|
Надежнее, чем мой бессильный стих?
|
Маршак
|
Степанов
|
О если ты тот день переживешь,
Когда меня накроет смерть доскою,
И эти строчки бегло перечтешь,
Написанные дружеской рукою, —
|
Коль ты, мой друг, меня переживешь
И под могильной лягу я плитою,
Быть может, эти строчки перечтешь,
Любимому оставленные мною.
|
Маршак
(вариант, восходящий, как мы показали, еще к Чайковскому)
|
Степанов
|
О ты, чье зло мне кажется добром,
Убей меня, но мне не будь врагом!
|
В тебе, развратник, зло глядит добром.
Убей меня, но не гляди врагом.
|
Маршак
|
Тарзаева
|
Смежая веки, вижу я острей.
|
Глаза сомкнувши, вижу я ясней.
|
Маршак
|
Степанов
|
Открыв глаза, гляжу, не замечая.
|
При свете дня гляжу, не замечая.
|
Маршак
|
Степанов
|
И если так светла ночная тень —
Твоей неясной тени отраженье, —
То как велик твой свет в лучистый день.
Насколько явь светлее сновиденья!
|
Твоя безмерно лучезарна тень,
Встающая передо мной ночами, —
О сколь она светлей, чем ясный день,
Коль вижу я незрячими очами!
|
Маршак
|
Беда не в том, что ты лицом смугла, —
Не ты черна, черны твои дела!
|
Шаракшанэ
|
Не ты черна — черны твои дела,
Тем и злословью пищу ты дала.
|
Бадыгов
|
Черна не ты, черны твои дела,
И им молва по праву воздала.
|
Современный переводчик В. Чухно сподобился сочинить следующую версию этой строфы:
|
Однако задолго до него А. Финкель изложил то же четверостишие так:
|
Скажи тому, кто в зеркале твоем:
«Пора тебе подобного создать,
И, коль себя не повторишь ты в нем,
Обманешь мир, лишишь блаженства мать.
|
Скажи лицу, что в зеркале твоем:
Пора ему подобное создать.
Когда себя не повторишь ты в нем,
Обманешь свет, лишишь блаженства мать.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Прекрасный облик в зеркале ты видишь,И, если повторить не поспешишьСвои черты, природу ты обидишь,Благословенья женщину лишишь, —
|
|
|
|