Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
13.04.2011
Панцирь на вырост
Сильвана Гандольфи «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира». «Самокат», 2010.

Сильвана Гандольфи «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира». «Самокат», 2010Похоже, издательству «Самокат» скоро придется сделать новую серию под названием «О пользе переселения душ». Дело в том, что «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира» — уже второй за последнее время детский проект «Самоката», в котором замысел крутится вокруг перевоплощения после смерти. И, кстати, в обоих случаях идея исходит от итальянских писательниц — Анджелы Нанетти и Сильваны Гандольфи. Может, папа Римский спешно принял буддизм, а литература решила его поддержать?

Повествование о маленькой девочке Элизе и ее психически больной бабушке, которая превращается в исполинскую черепаху с острова Альдабра, можно композиционно разделить на три части. Первая — фамильная история, где рассказывается о дружбе любопытной и смышленой Элизы с экстравагантной чудаковатой старухой, о пристрастии последней к Шекспиру и о семейном конфликте: мать Элизы запрещает ей навещать бабушку, которая ни в какую не желает лечиться. Вторая часть — превращение бабушки в черепаху. Третья — кража черепахи коллекционером, которому для террариума не хватает именно исполинской породы, затем поиски и всеобщее примирение. Честно говоря, сюжет с исчезновением черепахи кажется лишним. Он искусственно оживляет историю, придавая ей детективный характер. Но это не столь принципиально. Важно, что на выходе мы получаем прекрасный образный язык и очень привлекательный вывод — мысль Шекспира о том, что «мы знаем, кто мы такие, но не знаем, кем можем стать» (в данном случае после смерти). Однако путь, который автор заставляет проделать читателя, чтобы к этому выводу прийти, вызывает сомнения. И вот это уже серьезно. Главная героиня, Элиза, вынуждена врать маме и поощрять болезнь бабушки. А ради чего, если превратившись в черепаху, бабушка охладела к внучке, перестала разговаривать и разучилась любить? Не лучше ли тогда было умереть человеком?

И тут мы оказываемся перед очень сложным вопросом: стоит ли вообще говорить о смерти в детской литературе? Исходя из примера Сильваны Гандольфи — нет. Какой смысл поднимать эту тему, если она лишает книгу юмора, а читателя — надежды? Вряд ли после страшной отвратительной сцены превращения бабушки в черепаху какой-нибудь ребёнок захочет, чтобы подобное случилось с его родственниками или хуже того — с ним самим.

Взрослый человек, разумеется, способен оценить философскую подоплёку повести и ее романтический посыл — стремление каждому, в том числе и сумасшедшему, даровать свободу и право выбора, возможность обернуться черепахой, если это способно сделать его счастливым. Ребёнку все эти мысли, как и отрывки из Шекспира — полоумная бабушка обожает разыгрывать его пьесы — можно предложить разве что на вырост.
 
Ася Петрова

Источник
: Прочтение

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.