Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
13.10.2014
Как татарский драматург Ильгиз Зайниев поставил британского драматурга Уильяма Шекспира

«Ричард III» как хроники смутного времени — от «правды убийства» к «правде политтехнологий»

На малой сцене театра им. Камала накануне состоялась премьера спектакля «Ричард III». Пьеса Шекспира, разыгранная на татарском языке в условно исторических костюмах и абстрактно вневременных декорациях, оказалась на редкость актуальной. Мерцание современности в режиссерской работе известного драматурга Ильгиза Зайниева, а также актерский ансамбль «камаловцев» с солировавшим в нем в своей неординарности и эмоциональной безразмерности Искандером Хайруллиным «БИЗНЕС Online» оценил с помощью московского критика Елены Черемных.


«Ричард III» У. Шекспира. Театр им. Камала. Режиссер Ильгиз Зайниев


УБИЙСТВЕННАЯ ПРАВДА

Главное в шекспировской хронике «Ричард III» — это история семейной династии Йорков, в пух и, буквально, в прах раздираемой борьбой за трон. Центральный образ — зло как оно есть. Его средоточие — герой-горбун, которого в первом акте зовут герцог Глостер, а во втором — король Ричард. Для драматурга шекспировского уровня вполне естественно было свести фабулу 2,5-часовой пьесы к общеизвестному и неотменимому: «Король умер. Да здравствует король!» Нет, со сцены это не звучит. Просто когда в финале под трагического Генделя на первый план выходит омерзительно угрюмый ниспровергатель Ричарда с созвучным именем Ричмонд, а на публику — с нижнего до верхнего ряда — натягивают саваном белое полотно, все мрачные подтексты сюжета становятся яснее ясного.

Власть есть власть. Чем была во времена Платагенетов, к которым принадлежал Ричард III, и позже — во времена Шекспира, тем остается и сейчас. Разве что главную для исторических реалий британского XV века «правду убийства» заменила такая же по сути гнусная «правда политтехнологий».


«Ричард III» У. Шекспира. Театр им. Камала. Режиссер Ильгиз Зайниев


Черное и белое резко скомбинировано только на одном человеке — в одеянии самого Глостера (художник по костюмам, увы, в программке не назван). Гамма прочих участников династической хроники разделяет эти два цвета, будто противоположные берега одной реки. Белые одежды, накидки, наконец, белые саваны — либо на обреченных, вроде умирающего Короля Эдуарда IV, либо на убиваемых по ходу действия Леди Анне, герцоге Кларенсе, графе Риверсе и принце Эдуарде с братиком Ричардом Йоркским. А серо-черные оттенки — либо на пока еще живых людях ричардова окружения, либо на его откровенных ненавистницах, вдовствующих королевах Маргарите и Елизавете, к слову, родной матери злодея.

В умной сценографии Сергея Скоморохова — свои секреты. Зеленой газонной травой не только выстлан периметр сцены — ею вздыблены и боковые панели. Противоестественная искривленность растительной «формы» ошеломляет рифмой со вздыбленным горбом узурпатора. Центральное же пространство выстлано металлической решеткой, а сверху еще и «придавлено» цинковыми арками. Еще одна «рифма» — о душе, придавленной страхом. В схематичной, но «говорящей» конструкции интриги идут одна за другой. Добро выглядит лишь обратной стороной зла. Родственное — лишь мимическим спазмом всепоглощающей ненависти. Но самое главное и страшное — та пустота, куда, обдумывая очередное убийство, со страхом заглядывают сподвижники и исполнители злодейств. Радуются, смеются даже, а потом — нет-нет, да и заглянут. «Какой-то страх невольный // Зловещим предчувствием сковал мне сердце», — спел бы о том же самом позаимствованный Пушкиным у шекспировского Ричарда царь-детоубийца Борис Годунов.


«Ричард III» У. Шекспира. Театр им. Камала. Режиссер Ильгиз Зайниев


МЕРЦАНИЕ СОВРЕМЕННОСТИ


Градус, с каким актеры Камаловского театра играют Шекспира, далек от тусклых земных температур. Как это получается — не объяснить. Например, актерская палитра Искандера Хайруллина (Ричард) невероятна. Мгновенная смена масок «злодея», «влюбленного», «циника», «наглеца», снова «злодея» обеспечивает безостановочное скольжение по кругу ассоциаций, как шекспировских (вплоть до Фальстафа), так и пушкинских (Годунов), вплоть до узнаваемых «ликов власти» из дня сегодняшнего. При всей своей неординарности и эмоциональной безразмерности, исполнитель главной роли не «вываливается» в бенефис, обнаруживая замечательное ансамблевое чувство. Вот он робко вслушивается в отповедь Леди Анны (Айгуль Нажипова), а минуту спустя издевательски торжествует над ней: «Против меня закон и мир. И все ж я победил!» А вот с негодяйской улыбкой дает вылиться материнской ненависти, когда же истощенная Елизавета (Люция Хамитова) замолкает, с наигранной обреченностью приглашает к микрофону следующую праведницу — Маргариту (Ильсия Тухватуллина). Высказывайтесь, от меня не убудет!

Знаменитое шекспировское «Весь мир — игра, а люди в ней — актеры» как-то по-особенному работает в камаловской труппе. Женские роли все до одной крупны по-настоящему и вызывают к героиням-страдалицам самое искреннее сочувствие. При этом каждый монолог — мужской ли, женский ли — завершается аплодисментами по той простой причине, что он, как произведение в произведении, выделан, индивидуален по рисунку и как-то по-своему даже монументален. Структуру шекспировских сцен Ильгиз Зайниев чувствует настолько же хорошо, как и общую форму пьесы, поэтому не боится каждую сцену преподнести полновесным крупным форматом. Лампа драматургического накаливания работает у Зайниева безотказно. Словам и смыслам отзываются звуки мрачного Генделя и джазового саксофона, отвлекающего порой от династических конфликтов легкомысленным мажором и смешной ритм-секцией, Мол, ау, господа, это все-таки театр.


«Ричард III» У. Шекспира. Театр им. Камала. Режиссер Ильгиз Зайниев


Театр, стоит признать, отличный. Надо же было придумать сделать частью визуальной лексики фотовспышки от селфи, так хорошо отражаемые пластиковыми козырьками-коронами на повинных головах: минута славы — она и в час смерти к кому-то приходит.

Кстати, о смерти. Нет, головы тут не секут и клюквенным соком кровь не изображают. Все гораздо поэтичнее: одни трупы лежат завернутые в саваны, другие — обернутыми в белое удаляются в сопровождении убийц, а Бэкингему, который только что смеялся над иронией судьбы, просто подвязывают полотном челюсть — он уже покойник. Символы жизни и смерти, кажется, амбивалентны. Обшитый травкой «трон» Ричарда раскачивается то ли детской люлькой, то ли маятником, отсчитывающим его время жизни. И скоро уж газонного «покроя» качели поднимут в никуда хладное тело короля-убийцы, на место которого выйдет другой король с челюстью прирожденного убийцы. Тут и понимаешь, что конец одной королевской жизни — отнюдь не конец истории, в которой идет по кругу одно и то же.

Согласно истории Ричард правил всего два года — с 1483 по 1485 гг. Судя по пьесе Шекспира в постановке драматурга Зайниева — не столько правил, сколько в корчах удерживал власть. Наверное, так оно и бывает, когда власть — цель и средство, а больше ни-че-го.


«Ричард III» У. Шекспира. Театр им. Камала. Режиссер Ильгиз Зайниев


О ЛИТЕРАТУРНОМ И ЯЗЫКОВОМ


У Бориса Пастернака в «Заметках о Шекспире» 1942 года есть такие строки: «350 лет чувствуют то же, <>, 350 лет приходят к тем же мыслям. Мало оснований, чтобы вы подумали или сказали что-нибудь, что еще не сказано до вас. Единственное — напомнить, в каком смысле». Так вот о смыслах Шекспира, в частности, усвоенных Пушкиным в «Борисе Годунове», в тех же «Заметках» Пастернак писал: «Естественность, реалистическая полнота изображенья, разговорный язык. Дух простоты и правды».

В татарском переводе «Ричарда III» все эти категории, кажется, сохранены. Во время спектакля даже возникает желание снять наушник, откуда по-русски звучит текст в переводе Анны Радловой, чтобы полностью погрузиться в необъяснимую музыкальность Шекспира по-татарски. Этот вариант пьесы Резеда Гобаева делала приемом так называемого «двойного перевода»: ее «Ричард» — перевод русскоязычной, судя по всему, как раз радловской версии. Но, как признался в приватной беседе Зайниев, ничего особенного в Шекспире на татарском он не видит. «Никого же не удивляет Шекспир по-русски!» — резонно добавил режиссер и драматург.

Свою первую пьесу он написал, когда был пятиклассником сельской школы: «У нас была прекрасная учительница литературы. Чтоб мы лучше запоминали биографии писателей, она придумала такую форму, что мы как бы берем интервью у Пушкина, Лермонтова и других писателей и поэтов школьной программы. А еще в нашей школе был театр, где мы играли тоже разные вещи из школьной программы. Однажды я подумал: “Может, что-то свое, о нас лучше напишу? И написал”. К концу школы, которую окончил с медалью, у меня уже было несколько пьес».


«Ричард III» У. Шекспира. Театр им. Камала. Режиссер Ильгиз Зайниев


Потом Зайниев учился на актерском в Университете культуры. Потом — на курсах драматургов в Литинституте в Москве, но через три месяца оттуда сбежал: «Было неинтересно. Там преподавали какие-то нелюбознательные, старые люди. Раз в неделю. Скучно». И он вернулся в Казань, поступил на режиссуру, а параллельно писал одну за другой пьесы. В афише Камаловского театра порядка 10 его пьес. «Ричард III» попал в ту же афишу по его личной инициативе: «Пришел, сказал Фариду Бикчантаеву, что хочу поставить эту пьесу Шекспира».

И поставил, сделав очевидным невероятное. Судите сами, так оно или нет, если «Ричарда III» перевели на татарский язык; если шекспировская тема в театре им. Камала оказалась не «сброшенной с парохода современности», а ведь еще в 1959 году этот театр привозил на Декаду татарской культуры в Москву «Короля Лира». Наконец, состоявшегося драматурга Зайниева теперь есть все основания считать и состоявшимся режиссером.


Елена Черемных

Фото
: kamalteatr.ru

Источник: Газета «БИЗНЕС Online» [архивировано в: WebCite | Archive.Today ]

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2023
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.