Шекспир У. Гамлет / сост., предисл. и комм. В. Р. Поплавского ; общ. ред. И. О. Шайтанова. М. : ПРОЗАиК, 2014. 591 с. (Сер.: Великие трагедии в русских переводах). ISBN 978-5-91631-206-5
Аннотация
На протяжении почти 200 лет русские переводчики (зачастую — большие писатели и поэты) обращались к трагедиям великого английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616). Многие переводы, сделанные даже в XIX веке, ничуть не устарели и по сей день, войдя в «золотой фонд» российской переводческой школы. В настоящий сборник вошли три перевода трагедии «Гамлет» (1600). Их авторы — Андрей Кронеберг, Петр Гнедич и Борис Пастернак. Издание снабжено обстоятельным предисловием и комментариями.
В 2014 г. московском издательстве «ПРОЗАиК» в серии «Великие трагедии в русских переводах» вышло новое издание «Гамлета» У. Шекспира.
Составитель, а также автор предисловия и комментариев — доцент кафедры культуры и искусства Московского гуманитарного университета, режиссёр театра-студии «Горизонт» Московского городского дома учителя, драматург В. Р. Поплавский. Издание осуществлено под общей редакцией доктора филологических наук, профессора И. О. Шайтанова.
Основная особенность книги заключается в том, что в ней собраны ранние редакции переводов шекспировского «Гамлета» Андрея Кронеберга, Петра Гнедича и Бориса Пастернака.
Купить книгу Гамлет. Великие трагедии в русских переводах в интернет-магазине «Лабиринт»