Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
03.07.2008
Томские поэты заставили говорить Британию на языке Пушкина
Томские поэты заставили говорить Британию на языке ПушкинаВ шестой раз день рождения «солнца русской поэзии» в Лондоне отметили международным турниром «Пушкин в Британии». В ежегодном состязании русскоговорящих поэтов, живущих за рубежом, приняли участие томичи Андрей Олеар и Дмитрий Коро.
 
 
В компании с Улицкой
 
 
- На самом деле это даже не турнир, а пятидневный фестиваль русской поэзии и культуры, - рассказывает поэт, переводчик, издатель Андрей Олеар. - Не российской, подчеркиваю, а русской! Потому что русская культура интернациональна. Как Москва ни пытается монополизировать все, что происходит в области языка и литературы,  русский язык благодаря и великому классическому наследию, и усилиям современников-соотечественников, живущих за рубежом, набирает популярность на планете всей.
 
Тот факт, что презентация турнира уже в третий раз прошла в посольстве России в Великобритании, где всех участников принимал посол Юрий Федотов  (а с этого года, кстати, к активной поддержке поэтического фестиваля-турнира подключился и английский посол в России сэр Энтони Брентон), и есть свидетельство этой растущей популярности.
 
- Если есть участники турнира, то должны быть и судьи…
 
- В прошлом году жюри возглавляла Римма Казакова, в этом – Людмила Улицкая. Среди тех, кто оценивал конкурсантов, были и поэт Лариса Васильева, и два академика-пушкиноведа - Екатерина Гениева, директор Государственной библиотеки иностранной литературы, и Наталья Михайлова, заместитель директора Пушкинского литературного музея.
 
- Уровень оценивающих высок, а что представляли собой участники?
 
-  Это русские люди, не имеющие или не имевшие отношения к литературе профессиональной, живущие за рубежом, говорящие и пишущие на русском языке. У них был любительский или профессиональный опыт, на чужбине их талант щедро расцвел какими-то новыми (экзотическими) цветами, лепестки которых окрашены порой в совершенно непривычные цвета. Это я понял, когда почитал тексты конкурсантов.  
 
На конкурс в этом году было подано более 350 рукописей. В течение нескольких месяцев отборочная комиссия во главе с президентом турнира - выпускником Литинститута, поэтом и переводчиком с китайского и японского Олегом Борушко знакомилась со стихами. В итоге осталось 15 финалистов из 12 стран – США, Канады, Ирландии, Эстонии, Израиля, Испании, Голландии и… Сейчас уже не упомню, откуда еще были участники.
 
 
Томск - Лондону
 
 
- Какое отношение российская провинция и в частности Томск имеют отношение к лондонскому турниру, к выбору короля поэтов?
 
- Как сказал на презентации в российском посольстве президент турнира Олег Борушко, именно российская провинция всегда генерировала большинство подлинных явлений культуры, достойных самого серьезного внимания. Из глубинки вышло множество тех авторов, которые потом стали гордостью нашей национальной культуры. Но в современных политических, экономических, финансовых условиях российская провинция в собственной стране по сути дела является таким же русским зарубежьем. И она имеет право быть услышанной на самом высоком уровне. И тут, как сказал Олег Борушко, поэты из Томска и символизируют эту российскую провинцию… Он, кстати, был чрезвычайно впечатлен профессиональным уровнем томской поэзии.
 
Наверное, поэтому нас попросили провести мастер-класс для финалистов турнира, где мы вместе с членами жюри разбирали стихи участников. Дело в том, что по положению  поэты, живущие в России, не имеют права участвовать в самом турнире.
 
Должен заметить, что томичи были официально приглашены английской стороной. Турнир встретил нас книжкой «Пушкин в Британии – 2008», где наши с Дмитрием стихи составили раздел «Регионы России – Лондону». Этот раздел появился впервые, как и сама тема провинции. Так что по статусу мы оказались ближе к жюри.
 
 - Чем важно ваше участие в столь престижном поэтическом турнире?
 
- Россия сейчас из состояния тревожной неопределенности перед будущим и ухода из всех сфер деятельности за рубежом начинает вести себя, как подобает великой державе. Мы опять стараемся собирать земли. Собирать то, чем так недавно столь щедро и бездумно разбрасывались. Надо понимать, что уникальный человеческий материал за границей – это вовсе не материал, а живые, интересные, во многих отношениях замечательные русские люди, которые являются форпостом нашей культуры и языка. Если мы сейчас ничего не сделаем, чтобы повернуть их лицом к своей стране, то мы потеряем неизмеримо больше, чем приобретем. Турнир «Пушкин в Британии», как и наше в нем участие – свидетельство того, что происходит диалог культур. И не только с культурой чужой страны, но и с нашей собственной культурой.  Мы ассоциируем и привлекаем на свою сторону всех тех людей, которых мы, казалось бы, безвозвратно потеряли. Их культурой обогащается наша собственная.
 
А то, что томичи оказались первыми, чей голос был услышан, свидетельствует лишь о том, что и руководство области, и спонсоры, влиятельные люди понимают значимость происходящих процессов. Губернатор Томской области Виктор Кресс скоро должен получить благодарственное письмо от организаторов фестиваля и послов России и Великобритании, где об этом говорится.
 
 
«Наше все» на брегах Темзы
 
 
- Почему имя Пушкина присутствует в названии турнира? Известно, что…
 
- …Пушкин никогда не был в Англии. И вообще он был франкофоном, даже стихи писал на прекрасном французском языке. Однако ближе к концу жизни он увлекся Байроном, из прозаиков ценил Стерна, знал поэтов-елизаветинцев.
 
То количество референций, которые содержат его стихи к английской тематике, натолкнуло организаторов использовать пушкинские строчки, так или иначе посвященные английской теме, в качестве конкурсного задания для соревнующихся поэтов.
 
В этом году каждому было предложено продолжить строчку Пушкина: «Но Лондон звал твое внимание. Твой взор…» из стихотворения  «К вельможе». На прошлогоднем турнире одно из присланных стихотворений должно было начинаться со строки: «В высоком лондонском кругу…». А еще годом раньше: «Лети во мрачный Альбион…». Кроме того, каждый присылал подборку стихов на двух языках. И уже на турнире читал по два стихотворения из подборки плюс, конечно, конкурсное.
 
Безумно интересно было смотреть и слушать, как поэты, живущие где угодно, продолжали своими текстами пушкинскую строку. Из участников наибольшую симпатию вызывал Павел Лукьянов, который сейчас живет в Испании, он-то и был признан королем поэтов. (Кстати, выборы проходили чрезвычайно демократично. Большое жюри, малое жюри, зрительское жюри – все мнения учитывались).
 
К слову, если открытие турнира с фуршетом, цветами и речами проходило в посольстве РФ, то его отборочный тур – в Пушкинском доме на Блумсбери. Финалисты же два дня состязались в известнейшей церкви русских поэтов – так называют церковь Сент-Джилас на Ковент-Гардене. Церковь построена в 1101 году еще Королевой Матильдой. Это самый центр Лондона.
 
 
И дама в голубом
 
 
- Надеюсь, ваша поездка в Лондон не ограничилась выбором короля поэтов, вашими творческим вечером и мастер-классами в Пушкинском доме. Хотя бы вкратце – чем удивила и порадовала Британия?
 
- В течение десяти дней подряд стояла прекрасная погода (редкость удивительная!). Дождь покапал, только когда мы с Дмитрием ездили в Стратфорд-на-Эвоне, небольшой английский городок, где родился и был похоронен великий поэт и драматург Уильям Шекспир.  
 
Шекспир – такое же «их всё» и №1 в английской литературе, как Пушкин для русской. Стараниями «рабочих лошадок мировой культуры» - переводчиков – и Шекспира, и Пушкина читают во всем мире. Знакомство с этими именами - верный видовой признак, что вы  homo sapiens – человек разумный!
 
Стоило бы еще упомянуть, что мы были приглашены в закрытый лондонский клуб «Афиниум», самый известный во всем мире клуб интеллектуалов. В его членах числится более 20 нобелевских лауреатов. Стать его членом благодаря толстому кошельку невозможно – этот клуб объединяет людей, достигших высокого общественного признания и демонстрирующих высокие достижения в сфере интеллектуальной деятельности. С улицы туда прийти тоже нельзя. Только если вас пригласит кто-нибудь из членов клуба. Нас пригласил прекрасный переводчик русской поэзии Дэниел Уэйсборт. (Кстати, он является мужем Валентины Полухиной, известного ученого-литературоведа, с которой мы дружны.) В богатейшей библиотеке клуба, где так здорово было бы поработать, где есть многие самые редкие издания, мне показали кресло, на котором прежде любил сидеть и читать сэр Исайя Берлин. А вот здесь знакомился со свежим «Таймсом» сэр Томас Гарди, а здесь работал Редъярд Киплинг…
 
Сюда, кстати, сэр Исайя Берлин пригласил Иосифа Бродского в самый первый день, когда тот приехал в Лондон, сразу после эмиграции в 1972 году. Берлин снабдил его галстуком, потому что в клубе существует жесточайший дресс-код. Но Бродскому сделали исключение и пустили в джинсах, под поручительство сэра Исайи.
 
Клуб располагается на знаменитой улице Пэл-Мэлл, недалеко от Сент-Джеймского дворца. Именно здесь раз в неделю проходит традиционный парад конной королевской гвардии. Гвардейцы в высоких медвежьих шапках демонстрируют и строевые навыки. Раз в месяц по какому-то своему алгоритму между конными эскадронами Ее Величества перед восторженной публикой проезжает и королевская карета.  Шестнадцать лет назад я уже побывал там и наблюдал полный формат парада: с шотландскими волынщиками, непальскими стрелками-гуркхами и даже с проводкой огромных ирландских волкодавов с королевской псарни.  Но королевская карета тогда проехала пустой. Сейчас я щелкнул одну карету, другую, а в третьей ехала дама в голубом – это и была королева Елизавета…
 
Татьяна Веснина
 

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2022
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2022 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.