Новости
11.11.2008
Артистов в Москве раздели под Шекспира

Придворная пьеса с обычной дотошностью основателя "Театра Европы" была сыграна от буквы к букве без допускавшихся даже у Шекспира вульгаризмов — это с одной стороны. С другой — очевидно, никак не нарадуясь на молодость да ладность артистов, режиссер и художник (Александр Боровский, московский, между прочим) раздевают их по пояс — всех без разбора, мужчин и женщин. Безусловно, Наварра — теплый гористый юг Франции и север Испании, но даже в наше бесстыдное время ходить с оголенным верхом в общественных местах считается моветоном.
А когда на героях появляются кое-какие одеяния, апологетом вкуса их назвать также не представляется возможным. Воплощение чистоты и невинности — длинные белые платья в стиле скандинавских принцесс XI века — обезображиваются воткнутыми в декольте солнцезащитными очками.
Играть лицом удается артистам блестяще.

Дамы их сердца — принцесса Французская (Алена Старостина), Розалина (Елизавета Боярская) и Мария (Елена Соломонова) — изредка тоже там появляются, но уже внутри. Так же и чувства их, натыкаясь друг на друга, нелепые и свежие — первые, одним словом — устремляются вверх прямо и под углом, словно передвигаясь по доселе незаполненным трубам их тел.
Вероятно, молодостью следует объяснить и артикуляцию артистов — настолько старательную, аффектированно выписанную речь произносит Алена Старостина, что губа нет-нет, да вздрогнет — то: что Жванецкий назвал бы "пересаливать лицом", а в переводе на профессиональный язык "играть лицом", удается артистам блестяще.

Серафима Скибюк
Источник: Дни.ру