Новости
22.09.2009
Ангел, или Старый сеньор с бутафорскими крыльями?..
В минувшую пятницу Харьковский академический украинский драматический театр им. Т. Г. Шевченко открыл новый, 88-й театральный сезон премьерным спектаклем по комедии В. Шекспира «Сон в летнюю ночь». Наш корреспондент встретился с художественным руководителем театра заслуженным деятелем искусств Украины Степаном Владимировичем Пасичником, попросив поделиться творческими перспективами с читателями газеты «Время».
— Несколько слов о спектакле «Сон в летнюю ночь», премьера которого состоялась в конце минувшего сезона…

— К сожалению, спектакль Андрея Бакирова был мало освещен в прессе, а суждения о нём, высказанные на секции театральных критиков, оказались весьма противоречивыми. Поскольку мы живем в очень неопределенное время, то, как мне кажется, при сценической редакции данной классической пьесы могли иметь право два взгляда на происходящие в ней события — оптимистический и пессимистический. Режиссер-постановщик подчинил замысел своего спектакля гуманистическим идеалам, преклоняясь перед красотой молодости, пылкой любовью и чувственными страстями, воспев тем самым гимн высоким человеческим отношениям. Хотя можно было создать атмосферу совершенно иную, построенную на самомнении, ханжестве и невежестве тех же самых действующих лиц. Судя по реакции зрителей, Бакиров сделал правильный выбор. Получилось красивое, пластичное действо с участием молодых и отчаянных персонажей.
— Какое название, и кто автор пьесы следующей премьеры?
— Какое название, и кто автор пьесы следующей премьеры?
— В конце прошедшего сезона я остановил свой выбор на пьесе «Старый-престарый сеньор с огромными крыльями» 25-летнего белорусского драматурга Андрея Курейчика, пьесы и киносценарии которого сегодня очень популярны в странах, как теперь принято говорить, ближнего и дальнего зарубежья. Возвращаясь, домой, Пелайо и Элисенда обнаружили странного пожилого сеньора. Им показалось, будто сбитый дождем человек упал к ним во двор с неба. Появление этого сеньора в корне изменяет не только их, но и жизни соседей. Кто этот человек, и человек ли он? Загадка, решение которой станет неожиданностью для всех. В основу действенного и событийного порядка ироничной драмы лег короткий рассказ выдающегося колумбийского писателя Габриэля Маркеса. Премьеру этого спектакля планируем сыграть в 20-х числах ноября.
— По городу поползли слухи, будто к новогодним праздникам вы собираетесь поставить сказку?
— По городу поползли слухи, будто к новогодним праздникам вы собираетесь поставить сказку?
— В ближайшее время часть актеров приступает к работе над сказкой, которая пока имеет только рабочее название «Приключения Пифа». На огромном количестве сюжетов из жизни главного героя этой сказки воспитано несколько поколений детей, становящихся по прошествии времени родителями, — и далее в том же порядке. В нашем драматургическом варианте используются самые интересные истории этого персонажа, которые режиссер-постановщик Александр Ковшун собирается оправданно объединить в лирическом музыкальном спектакле. Взрослые вспомнят детство, а малыши познакомятся с любимыми героями своих пап и мам. Современная литература, мультипликация, да практически все виды искусства, обращенные к детям, несут в себе элементы агрессии, что пагубно влияет на психику ребенка. В «Приключениях Пифа» мы обойдем это антихудожественное, на наш взгляд, качество, сделав акценты на сочувствии и доброй иронии.
— Почему театр не обращается к украинской классической пьесе?
— Почему театр не обращается к украинской классической пьесе?
— Так сложилось исторически, что пьесы, называемые нами украинской классикой, ограничены сельской темой и определенным кругом взаимоотношений, замыкающихся на типовых «Петрах» да «Одарках». Практически все пьесы имеют суицидальный финал — героини, изнасилованные панами, топятся или вешаются, а парубков, как правило, забривают в рекруты. Я не вижу того социального пласта нашей истории, который бы мог сегодня стать актуальным, да и просто интересным нашему зрителю. В этом — ощутимая трагедия национального драматургического репертуара, ограниченного из пьесы в пьесу повторяющимися сюжетами.
— Не могу с вами согласиться, ведь всякая пьеса — только повод для спектакля. Кстати, а чем часто идущий на вашей сцене Владимир Винниченко отличается от Карпенко-Карого, Кропивницкого, Старицкого, Франко?
— Не могу с вами согласиться, ведь всякая пьеса — только повод для спектакля. Кстати, а чем часто идущий на вашей сцене Владимир Винниченко отличается от Карпенко-Карого, Кропивницкого, Старицкого, Франко?
— Только тем, что долгое время его пьесам не давали пути на сцену. Театры возвращают имя этого драматурга зрителям. Я видел много сценических трансформаций украинской классики, с которыми вряд ли можно соглашаться.
— На мой взгляд, самая непримиримая борьба с украинским музыкально-драматическим театром началась именно с момента обретения Украиной независимости. Мы в свое время отреклись от того настоящего, что на сценах бродвейских театров Нью-Йорка опять-таки в свое время трансформировалось в неповторимый вид искусства — мюзикл, корни которого произросли в нашем отечестве. Все «Волги-Волги», «Цирки» и «Веселые ребята» — родом из украинского музыкально-драматического театра. Украинская классическая пьеса универсальна, так как в руках талантливого режиссера, способна оживать на сцене в любых жанроизъявлениях. Ярчайшее доказательство тому «Наталка-Полтавка» И. Котляревского на сцене Национального театра им. И. Франко.
— На мой взгляд, самая непримиримая борьба с украинским музыкально-драматическим театром началась именно с момента обретения Украиной независимости. Мы в свое время отреклись от того настоящего, что на сценах бродвейских театров Нью-Йорка опять-таки в свое время трансформировалось в неповторимый вид искусства — мюзикл, корни которого произросли в нашем отечестве. Все «Волги-Волги», «Цирки» и «Веселые ребята» — родом из украинского музыкально-драматического театра. Украинская классическая пьеса универсальна, так как в руках талантливого режиссера, способна оживать на сцене в любых жанроизъявлениях. Ярчайшее доказательство тому «Наталка-Полтавка» И. Котляревского на сцене Национального театра им. И. Франко.
— Трудно не согласиться со сказанным, но, видимо, мы еще не готовы определиться с названием украинской классической пьесы, которая, вне всяких сомнений, должна и обязательно появится в нашем репертуаре. Мы обязательно вернемся к этой проблеме, когда четко определимся с качеством художественного направления, в котором будет двигаться труппа шевченковцев. Пока еще не выработана четкая позиция репертуарной и кадровой политики, пока еще неустойчива социально-политическая атмосфера нашего общества, пока еще нет единства так называемой общей театральной культуры, трудно не ошибиться в выборе правильного творческого пути. Единственно верного пути, по коему будет следовать история украинского театра, неотъемлемой частью которой является театр им. Т. Г. Шевченко.
Александр Анничев
Источник: Время