![]() |
Гамлет и Горацио на кладбище. |
С Шекспиром нынче в Москве негусто. Да и тот, что есть, — разрозненный. В тенденцию не укладывающийся. Был несколько лет назад наплыв «Королей Лиров». Михаил Козаков играл мятежного короля и Максим Суханов. Выдающиеся работы. Запоминающиеся. Но их уже нет.
Второй по популярности пьесой оказалась «Ромео и Джульетта». Всегда в ходу у театров, где молодежи много. А вот «Гамлетов» меньше. Других пьес и вовсе днем с огнем не сыскать. Особенно комедий.
Из крупных театров — только в МХТ и «Сатириконе» идет больше одного названия. В Театре армии, когда там работал Дмитрий Назаров, он играл все шекспировские роли — Отелло, Бенедикта. Теперь Назаров в МХТ, где Шекспира как раз не играет.
Куда подевались шекспировские пьесы? Может, беда в том, что потенциал актерский не тот? Или сказать за счет Шекспира становится нечего? Сложно сказать. Ведь те, кто хотел, сказали и сыграли.
Самый «шекспировский» режиссер
Юрий Бутусов
В своем родном Петербурге Бутусов Шекспира не ставил. Зато в Москве сейчас идет целых три его спектакля по этому автору, и, вполне вероятно, скоро их число пополнится.
Благодаря Бутусову в МХТ имени Чехова появился превосходный «Гамлет», а в «Сатириконе» — «Король Лир» и «Ричард Третий» с Константином Райкиным в обеих заглавных ролях.
Шекспир Бутусова по-средневековому суров и по-сегодняшнему болезненно заострен. Придумывая виртуозные по форме решения, режиссер не забывает о главном — современном, но соответствующем автору звучании.
Владимир Мирзоев
Несколько лет назад у Мирзоева был восхитительный шекспировский период. Он поставил одну за другой две комедии — «Двенадцатую ночь» с Ириной Гриневой и Викторией Толстогановой и «Укрощение строптивой» с Еленой Морозовой и Максимом Сухановым.
Получилось сердито, залихватски и при этом лирически. А немного позже появился знаменитый «Лир», пожалуй, лучший спектакль по Шекспиру последних лет пятнадцати.
Лучшая мужская роль
Михаил Трухин — Гамлет («Гамлет», МХТ им Чехова, режиссер Юрий Бутусов)
Этот Гамлет, невысокий, с быстрым взглядом, весь вздыбленный, разорванный по клочкам, вызывающе отличается от всех, кто его окружает. Он, конечно, не аристократ. Да ему и не нужно таким быть. Зато он умен и болезненно горд.
Чувство собственного достоинства — единственное, что позволяет принцу до конца остаться самим собой. Он жесток по отношению к окружающим — но это жестокость для самообороны. Каждую секунду принц бросает вызов. Матери, королю, приятелям, любимой девушке, наконец, собственной жизни и смерти. Но чем ближе неизбежный конец, тем сильнее пробуждается в Гамлете желание жить.
Ему страшно умирать. Страшно осознавать, что жизнь прошла впустую. И ничего с этим не поделать.
Лучшая женская роль
Алексей Дадонов — Оливия («Двенадцатая ночь», Международная конфедерация театральных союзов, режиссер Деклан Доннеллан)
Графиня Оливия, прекрасная дама, умеющая разбивать сердца кавалеров одним ленивым движением ресниц, — самая сложная роль молодого актера. Как сыграть настоящую леди при минимуме внешних выразительных средств и быть при этом достоверным?
Алексею Дадонову пригодилось тонкое чувство иронии и врожденный вкус. Его Оливия — дама непростая, капризная, очень умная; она не остановится ни перед чем, добиваясь своего. Но тронуть ее сердце дано лишь избранным. Молодой актер смело и элегантно отыгрывает в том числе весьма откровенные любовные сцены. Нежно, эротично, ни капельки не пошло.
Самое молодежное зрелище
К этой номинации можно отнести сразу два спектакля по одной и той же пьесе. «Ромео и Джульетта» Романа Козака в Театре Пушкина — нарочито осовремененная, в меру огрубленная версия. У Сергея Алдонина же в Драматическом театре Станиславского, наоборот, всё традиционно. Спектакли объединяет одно: ощущение молодости, когда всё через край, каждый миг — последний и возможно всё.
Самый интересный перевод
Сегодня распространена практика использовать в спектакле сразу несколько переводов, тасуя их промеж собой.
Так, в «Короле Лире» Юрий Бутусов берет три: Б. Пастернака, А. Дружинина и Н. Кетчера. А, скажем, у Льва Додина, тоже в «Короле Лире», сделан новый перевод, специально заказанный для этого спектакля.
Самыми же популярными переводами пьес Шекспира на сегодня считаются классический стихотворный Бориса Пастернака и резкий, грубоватый, но очень точный Осии Сороки.
Самый экзотический Шекспир
«Король Лир», МХТ им. Чехова
Постановщик спектакля — знаменитый японец Тадаши Судзуки. В «Короле Лире» задействовано по большей части молодое поколение. Благодаря «Лиру» удалось сделать замечательные актерские открытия. Спектакль изумительно красив: роскошное золото костюмов, резкие переходы света и тени, виртуозный пластический рисунок.
«Лир» идет всего полтора часа, но все сюжетные линии сохранены и благодаря малому количеству текста заостряется смысл сюжета. На сцене постоянно царит такое сумасшедшее напряжение, что, кажется, воздух сейчас будет разрываться и польется кипящая лава.
Благодаря сочетанию внешней замедленности и огромной внутренней концентрации возникает удивительное, подобное гипнозу воздействие.
Самый страшный Шекспир
«Троил и Крессида», Театр имени Вахтангова
Римас Туминас ставил спектакль о бессмысленности войны. И увлекся. В результате получилось зрелище, ужасающее попеременно формой и содержанием. Яркие, точные фрагменты чередуются с откровенно провальными, интересные актерские работы — с пугающе невнятными.
Самый актуальный Шекспир
«Гамлет» в МХТ
Режиссер справедливо лишил шекспировскую историю пафоса, оставив ей весь положенный трагизм. Частная история отдельно взятого королевского семейства поразительным образом влияет на мировую гармонию. Вернее, дисгармонию.
Мир «Гамлета» — это мир одиночества и разрушения. В нем очень страшно жить. Здесь никто никого не любит, никто никому не нужен. Все — чужие. А это куда хуже, чем если бы все были врагами. За всеобщим разгулом и куражом таится смертельный страх.
Самый праздничный Шекспир
«Виндзорские насмешницы» в «Современнике»
Комедии Шекспира сегодня почти не ставят. Тем ценнее спектакли, имеющиеся в репертуаре. «Виндзорским насмешницам» в «Современнике» уже много лет. Это одно из самых пышных и залихватских столичных зрелищ. Отличное сочетание нескольких романтических линий, едкого, но не злого юмора и музыкальных фрагментов — настоящий праздник.
Покалеченный Шекспир
«Лиромания» в «Луне»
Худрук «Луны» Сергей Проханов — большой любитель переписывать классические сюжеты. Кто только не попадал под его прыткое перо. Вот и Шекспиру досталось. «Король Лир» в первозданном варианте Проханова не устроил — видимо, тот счел пьесу занудной. И переделал историю в песенно-плясовом ключе. Зрелище получилось традиционное для «Луны» — китчевое, броское, вульгарное. И скучное. Отдельные актерские удачи не спасают.
Больше всего Шекспира в репертуаре
Театр на Юго-Западе
«Гамлет» и «Макбет», «Сон в летнюю ночь» и «Укрощение строптивой», «Ромео и Джульетта» и «Два веронца»: Театр на Юго-Западе бьет рекорд по количеству шекспировских пьес на своей афише.
К чести театра надо сказать, что спектакли — один другого лучше. В рамках определенной режиссерской эстетики, конечно.