А пока суд да дело, в репетиционном зале Осетинского театра страсти не на шутку накаляются. Разыгрывается сцена первого свидания Ромео и Джульетты в саду Капулетти. Молодой талантливый актер Гиви Валиев, полюбившийся зрителям в роли Тузара в спектакле по пьесе-притче Георгия Хугаева «Черная бурка», признанном в Северной Осетии лучшим спектаклем 2009 года, перевоплотившись на этот раз во влюбленного юношу Ромео, уверяет свою избранницу, что готов принять новое крещение, чтоб только называться по-другому. «Что в имени тебе моем?» — вопрошает он.
Слова любви одинаково красиво звучат на всех языках. И бессмертная трагедия Шекспира, переведенная на осетинский язык классиком национальной литературы, поэтом, драматургом и переводчиком Гришем Плиевым, в этом смысле не исключение.
Роль Джульетты исполняет дебютантка, студентка пятого курса факультета искусств Северо-Осетинского государственного университета Зарема Боциева. Она очень старается не расплескать искры зарождающегося чувства, имя которому любовь — та самая, что выше любой хулы и вражды и даже выше звезд.
Ромео поднимается по канату. Джульетта демонстрирует, что мастерски владеет шпагой. И подобных трюков и сюрпризов зрителей, судя по всему, будет ожидать немало.
А пока очередная сцена сыграна, и начинается разбор «полетов». Режиссер Тамерлан Дзудцов подробно разбирает все плюсы и минусы игры актеров. И только после этого удается задать ему несколько вопросов.
— Почему выбор пал на классику?
— Потому что классика — это то, что созвучно любому времени, это действительность сегодняшнего дня. Почему бы не попытаться через Шекспира поговорить с людьми?
— А почему именно «Ромео и Джульетта»?
— Все объясняется очень просто. Я спросил молодых артистов, что бы они хотели сыграть. И они выбрали эту трагедию Шекспира. А когда же им играть «Ромео и Джульетту», если не сейчас? Не скрою: при выборе пьесы я ориентировался на желание молодежи. Хотя идею поставить «Ромео и Джульетту» вынашиваю давно.
Гиви Валиев и Зарема Боциева: такая любовь — это одухотворение. |
— Да, это мой третий шекспировский спектакль. В 1998 году я поставил в Цхинвале «Юлия Цезаря», в 2006-м во Владикавказе на сцене Осетинского театра — «Гамлета». И вот теперь «Ромео и Джульетта».
— Как подбирали актеров на главные роли?
— С каждым у меня был разговор. Каждого спрашивал, кого он хочет играть. Если я видел его в другой роли, то говорил об этом. В итоге, Ромео играет Гиви Валиев, Меркуцио — Эльбрус Джанаев, Бенволио — Сослан Цаллагов, брата Лоренцо — Алан Албегов, Кормилицу — Нелли Хубаева…
— Слышала, что непросто было отыскать актрису на роль Джульетты. Почему выбор пал именно на Зарему Боциеву?
— В спектакле активно заняты студенты актерского отделения факультета искусств СОГУ. Среди них я бросил клич: пусть придут те, кто хочет сыграть Джульетту. И пусть докажут, что хотят сыграть. Чтоб глаза горели. А если этого нет, то ничего не получится. У Заремы Боциевой это получилось лучше, чем у других.
— Судя по всему, вы вообще любите работать с молодежью. Хорошо помню, какое впечатление в свое время произвел поставленный вами со студентами спектакль по пьесе литовского драматурга Юозаса Грушаса «Любовь, джаз и черт». В центре тоже были молодые герои, заблудившиеся, заблуждающиеся, заблудшие. Помню, в постановке было немало интересных режиссерских находок, спецэффекты.
— В том же формате будет и этот спектакль. Есть режиссерские находки, но о них я пока не хочу говорить.
Тамерлан Дзудцов: «У Джульетты должны гореть глаза...» |
— Что вы хотите донести до зрителя?
— Мы пытаемся показать свое видение внутреннего мира героев. Ориентируемся на сегодняшнюю молодежь, которая зажата, страдает от недосказанности.
Было немало самых разных трактовок этой трагедии Шекспира. Вражду Монтекки и Капулетти пытались перевести в плоскость межнациональных отношений, скажем, грузино-осетинских. На сегодняшний день это банально. Даже самый ленивый театр уже делал подобное. Не устраивает нас и подход Франко Дзеффирелли, снявшего в 1968 году нашумевший фильм «Ромео и Джульетта». Дзеффирелли — это иллюстрация рассказа. Мы же пытаемся находить что-то между строк.
— На какого зрителя рассчитан спектакль?
— Постановка рассчитана, в первую очередь, конечно, на молодежь. На интеллектуальную, развитую молодежь, которая знает больше, чем их сверстники 20 лет назад. Мы должны ее не только удивить, но и дать возможность поговорить о чувствах, о которых она боится сказать. Хочется, чтобы молодежь пришла в театр и посмотрела спектакль. Ведь она подчас не делает этого лишь потому, что нет того, что бы она хотела увидеть со сцены. Так что, думаю, «Ромео и Джульетта» достойно впишется в репертуар Осетинского театра.
— И когда же нам ждать премьеру?
— 22–23 мая. Мы подгадали премьеру ко дню выпускника. Ведь Ромео и Джульетта — молодые люди, только-только пытающиеся шагнуть во взрослую жизнь.