Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
29.12.2010
Не удовлетворили
Премьера

Премьера спектакля «Сатисфакция» по пьесе Шекспира «Венецианский купец» в постановке Станислава МойсееваВ столичном Академическом Молодом театре состоялась наконец премьера спектакля «Сатисфакция» по пьесе Шекспира «Венецианский купец» в постановке Станислава Мойсеева, которая долго откладывалась по причине финансового кризиса.

САТИСФАКЦИЯ в буквальном смысле означает «удовлетворение». В расхожем — возмещение ущерба, морального или материального.

В пьесе сатисфакции жаждет один из героев — ростовщик-изувер Шейлок, прародитель бальзаковского Гобсека. По условиям договора он готов вырезать фунт мяса у проштрафившегося должника. Сразу скажем, сатисфакции он не получает. Более того, как будто бы по закону имеющий на нее право наказан сам.

Как гуманист эпохи Возрождения Шекспир противопоставляет культу наживы и лозунгу «человек человеку — волк» культ дружбы, понимания, культ человечности. В этом поучительный смысл этой дидактической истории. Порок, каким бы изощренным он ни был, в конце концов терпит фиаско.

Его носитель, безусловно, осужден Шекспиром. Но Шейлок для автора — фигура далеко не простая, тем более не схематичная. В свое время на это обратил внимание Пушкин. По его словам, он «скуп, сметлив, мстителен, чадолюбив, остроумен».

Именно так — как личность далеко неоднозначную — трактует этот образ один из ведущих актеров театра Алексей Вертинский. Изуверство Шейлока выросло не на пустом месте. Это не только природная черта, но в большой мере своеобразная месть иудея христианам, противодействие имевшему место в шекспировские времена преследованию евреев. Именно устами Шейлока, выдвигающего претензии к своему должнику, Шекспир осуждает ксенофобию и обосновывает ответную агрессию притесняемых: «Он меня опозорил, …препятствовал моим делам, охлаждал моих друзей, разгорячал моих врагов; а какая у него для этого была причина? Та, что я жид. Да разве у жида нет глаз? … Если нас уколоть — разве у нас не идет кровь? Если нас отравить — разве мы не умираем? А если нас оскорбляют — разве мы не должны мстить? …Вы нас учите гнусности — я ее исполню…» Однако как бы логичны ни были рассуждения Шейлока, личность он омерзительная, и здорово, что он сатисфакции не получает.

Но мы говорим о спектакле. Получил ли зритель сатисфакцию (удовлетворение) от спектакля? Я, например, не получил. Создается впечатление, что Шекспир Молодому театру не по плечу. По-настоящему осязаемый образ лепит в спектакле от сцены к сцене, по существу, лишь один актер — Вертинский. Он заслуживает отдельной похвалы. Все остальное — балаган в стиле студенческого капустника или новогоднего корпоратива.

Кстати, в спектакле занята в основном молодежь, для которой внешние эффекты, как показалось, важнее внутреннего наполнения шекспировских характеров. Одному актеру, пусть самому-самому, не спасти спектакль. И еще одно замечание. Никто, конечно, не запрещает осовременивать классика Возрождения (действие спектакля перенесено фактически в наши дни). Тем более что подобные удачные опыты существуют в мировом театре и кинематографе. Но кто сказал, что если современно — то должно быть пошло? Пример: один из исполнителей, говоря фразу (недословно) «я постараюсь вставить свое острое слово», совершает характерное телодвижение далеко не из области филологии. А самое печальное, что часть зрителей (молодежь) награждает эту, надо понимать, глубокую и оригинальную находку аплодисментами.

К сожалению, в день премьеры в театре по каким-то причинам, как было сказано перед спектаклем, от театра не зависящим, отключили отопление. Температура в зрительном зале была, наверное, не выше десяти градусов. Ущерб для зрителя, хотя, повторяю, не по вине театра. Но зритель мужественно высидел, рассчитывая на сатисфакцию в виде классного зрелища. Может, кто-то ее получил. Я — нет. К сожалению, градус коллективного творчества (я имею в виду всех создателей спектакля) в данном случае был приблизительно таким, как температура в зале.
 
Валерий Полищук

Источник
: Рабочая Газета (г. Киев)

©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.