Проект создан при поддержке
Российского гуманитарного научного фонда (грант № 05-04-124238в).
РУССКИЙ ШЕКСПИР
Информационно-исследовательская база данных
Новости
08.11.2010
О Шекспировских чтениях 2010

26–30 сентября 2010 г. в Москве под председательством доктора искусствоведения, заслуженного деятеля науки, профессора А. В. Бартошевича состоялась очередная Международная научная конференция «Шекспировские чтения 2010».

Организаторами конференции выступили Шекспировская комиссия при Научном совете «История мировой культуры» РАН, Государственный институт искусствознания, Институт фундаментальных и прикладных исследований Московского гуманитарного университета. В оргкомитет конференции вошли видные российские исследователи и специалисты в области организации гуманитарной науки: доктор искусствоведения, профессор РАТИ-ГИТИС, зав. отделом современного искусства Запада ГИИ, председатель Шекспировской комиссии РАН А. В. Бартошевич; доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник ИМЛИ РАН, зам. председателя Шекспировской комиссии И. С. Приходько; доктор философии (PhD), кандидат филологических наук, зам. директора ИФПИ МосГУ, ученый секретарь Шекспировской комиссии Н. В. Захаров; секретарь Научного совета «История Мировой культуры» РАН, кандидат искусствоведения Н. В. Вдовина; режиссер театра-студии Московского городского дома учителя «Горизонт», переводчик и исследователь Шекспира В. Р. Поплавский; кандидат педагогических наук, ст. преподаватель Рязанского государственного университета им. С. А. Есенина В. А. Рогатин; кандидат философских наук, доцент кафедры философии МГГУ им. М. А. Шолохова В. С. Флорова.

Конференция получила финансовую поддержку от Российского гуманитарного научного фонда (проект № 10-04-14054г). Конференцию приветствовал Стэнли Уэллс (Stanley Wells) — известный британский ученый, один из ведущих мировых исследователей и издателей творческого наследия Шекспира, бывший директор Шекспировского института, председатель Попечительского совета Фонда «Дом-музей Шекспира» в Стратфорде-на-Эйвоне, профессор, доктор философии, участник нескольких предыдущих Международных научных конференций «Шекспировские чтения» (1987, 2000, 2002, 2004, 2006).

В Международных научных конференциях «Шекспировские чтения» закрепилась линия организаторов на согласование позиций в научном, образовательном и творческом сообществе относительно стратегии изучения творческого наследия великого драматурга в условиях новых информационных возможностей. Проводимая в течение более двадцати лет конференция имеет свою славную историю. Традиция проведения этого научного форума как международного была заложена в 1987 г. выдающимся советским учёным Александром Абрамовичем Аникстом (1910–1989). Трудно найти слова, чтобы в достаточной мере определить значимость этого выдающегося человека в отечественном шекспироведении. Научно-редакторская работа по подготовке одного из лучших в России собрания сочинений У. Шекспира и периодических научных сборников «Шекспировские чтения», фундаментальные исследовательские труды, просветительская и наставническая деятельность учёного и педагога, взрастившего многих достойных своих продолжателей, — всё это нашло своё отражение в том, что инициированные Аникстом «Шекспировские чтения» обрели статус самого авторитетного шекспирологического собрания в нашей стране. Под его руководством и организационным началом конференция «Шекспировские чтения» приобрела репутацию общественно значимого международного научного форума, где видные ученые, организаторы науки, преподаватели высшей школы, издатели и театральные деятели ведут дискуссию о судьбе шекспировского наследия в современной России и мире. Общее число участников проведенной конференции превысило 50 человек.

Неудивительно, что в 2010 г. Международная научная конференция «Шекспировские чтения» была посвящена 100-летию со дня рождения Александра Абрамовича Аникста.

Предлагаемая научная проблематика конференции была достаточно разнообразна и многогранна: «Шекспир и мировая культура»; «Шекспир и античность»; «Шекспир в кругу современников»; «Рецепция Шекспира в русской литературе»; «Шекспировские реминисценции в русской и зарубежной поэзии»; «Наследие Шекспира как “энциклопедия жанров”»; «Риторика и поэтика Шекспира»; «Библейские образы и мотивы у Шекспира»; «Шекспир на сцене и экране»; «Шекспир в музыке»; «Шекспир и изобразительное искусство»; «Проблемы перевода»; «Шекспир в аудитории и классной комнате». В качестве проблем для обсуждения на круглых столах были избраны насущные для современного состояния отечественного шекспироведения темы: «Шекспир и новые информационные технологии»; «Шекспировская библиография on-line». Традиционнообширна была и географическая принадлежность участников этого научного форума: Россия, США, Франция, Польша, Армения, Украина. Особенно широко были представлены российские города, кроме участников из Москвы и Санкт-Петербурга в конференции приняли участие представители провинциальных центров изучения филологии: Владивосток, Владимир, Вологда, Казань, Калуга, Нальчик, Нижний Новгород, Орск, Петрозаводск, Ростов, Рязань, Тверь и др.

Четыре дня научного форума, посвященного исследованию творчества Шекспира, его современников и англо-российских межкультурных связей, прошли в старинном изысканном здании Государственного института искусствознания Министерства культуры РФ и на удивительной по благородной красоте своего природного ландшафта территории Московского гуманитарного университета. В дни работы конференции эти научные площадки стали ёмким средоточием широчайшего исследовательского пространства. Заседания 27–29 сентября проходили в Зеркальном и Читальном залах Государственного института искусствознания (Козицкий пер., д. 5), заседание 30 сентября состоялось в конференц-зале Московского гуманитарного университета (ул. Юности 5/1).

Заседание 27 сентября было всецело посвящено столетию российского советского литературоведа и театроведа, одного из виднейших отечественных шекспироведов А. А. Аникста. Открыл конференцию с приветственным словом и выступлением «К столетию Александра Абрамовича Аникста» А. В. Бартошевич: «В шекспироведении у Аникста было много предшественников и старших современников. Но никто в русской науке до него не создавал столь всеобъемлющего исследования шекспировского творчества. Его книги — “Творчество Шекспира” (1963), “Шекспир” в серии ЖЗЛ (1964), “Шекспир. Ремесло драматурга” (1974), “Первые издания Шекспира” (1974), “Трагедия Шекспира «Гамлет»” (1986) впервые в отечественном шекспироведении дают универсальную аналитическую картину творчества английского классика, при этом — картину, выполненную на современном уровне мировой науки». Анализируя удивительную личность отечественного стратфордианца, А. В. Бартошевич заключил: «Ему верили и как ученому, и как человеку. Мудрец и просветитель, воин и джентльмен, которому одинаково к лицу были солдатская плащ-палатка и мантия почетного доктора наук, Аникст принадлежал к той подлинной элите российской интеллигенции, которая в самые смутные времена смогла сохранить достоинство нашей культуры».

Своими воспоминаниями об Александре Абрамовиче Аниксте, ученом и человеке, поделились: доктор искусствознания, зав. Отделом классического искусства Запада Государственного института искусствознания ГИИ Марина Ильинична Свидерская; сотрудник библиотеки Союза театральных деятелей (СТД) Фаина Матвеевна Крымко; кандидат искусствоведения, ведущий научный сотрудник Государственного института искусствознания Татьяна Константиновна Шах-Азизова; доктор филологических наук, профессор, ведущий научный сотрудник Института мировой литературы им. М. Горького (ИМЛИ) Российской академии наук (РАН), зам. председателя Шекспировской комиссии при Научном совете «История мировой культуры» РАН Ирина Степановна Приходько; кандидат филологических наук, сотрудник справочно-библиографического отдела РГБИЛ, составитель библиографических указателей по Шекспиру Юрий Германович Фридштейн и художественный руководитель и режиссер Театра на Юго-западе, народный артист России Валерий Романович Белякович. В. Р. Белякович также прочитал стихотворение А. А. Аникста, написанное им на фронте.

Далее свои научные доклады представили: доктор филологических наук, профессор, Председатель Гётевской комиссии при Научном совете «История мировой культуры» РАН, профессор кафедры литературы Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Г. В. Якушева — «Апостол двух гениев: А. А. Аникст. О гётевском восприятии Шекспира». Особую ценность представлял доклад кандидата филологических наук, доцента Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Г. А. Сокур. Исследовательница ввела в научный оборотобнаруженные ейфронтовые письма А. А. Аникста, которые он писал своему другу и коллеге Алексею Карповичу Дживелегову, дающие возможность ощутить масштаб личности шекспироведа на войне. С познавательным сообщением «Библиотека А. А. Аникста» выступила Г. П. Смоленская.

Далее участники конференции посетили Ваганьковское кладбище, где возложили цветы к месту захоронения А. А. Аникста.

Работу первого дня завершила презентация новых книг о Шекспире: У. Шекспир. Гамлет / Уильям Шекспир. Гамлет / пер. с англ. В. З. Ананьина / Валерий Ананьин. Записи на полях перевода. — Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2010. — 408 с.; У. Шекспир. Гамлет. Перевод, комментарии И. В. Пешкова. — М. : Лабиринт, 2010. — 399 с.; М. М. Морозов. Гамлет. Перевод, комментарии, статьи. — М. : Лабиринт, 2009. — 285 с.; А. Н. Горбунов. Чосер Средневековый. — М. : Изд-во «Лабиринт», 2010. — 335 с.; Е. А. Первушина. Сонеты Шекспира в России: переводческая рецепция XIX–XXI вв. : монография. — Владивосток : Изд-во Дальневост. ун-та, 2010. — 354 с.; В. Н. Забалуев. Английская пьеса-маска XVI–XVII вв. — М. : Изд-во ВК, 2009; Н. В. Захаров. Шекспиризм русской классической литературы: тезаурусный анализ / Отв. ред. Вл. А. Луков. — М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2008. — 320 с.

Утреннее заседание 28 сентября открыло выступление Евгения Борисовича и Елены Владимировны Пастернаков — хранителей архива, исследователей и публикаторов творческого наследия поэта. Они представили доклад «О замысле стихотворения “Шекспир” Бориса Пастернака», а Евгений Борисович даже продекламировал указанное сочинение своего гениального родителя.

Заседание продолжили доклады кандидата филологических наук, профессора Санкт-Петербургского государственного университета И. И. Чекалова «Исчезнувший спектакль: “Макбет” на сцене Ленинградского государственного академического театра драмы имени А. С. Пушкина» и И. С. Приходько «“Буря”: шекспировские автореминисценции» вызвавшие большой интерес и обсуждение со стороны коллег. Так, И. И. Чекалов рассмотрел постановку «Макбета» 1940 г. выполненную Л. С. Вивьеном (в главных ролях Н. К. Симонов и Е. Т. Жихарева), от ее замысла до театрального воплощения, проанализировал рецензии и дискуссии, вызванные спектаклем. В своем блестящем докладе, посвященном последней драме Шекспира, И. С. Приходько пришла к исключительно важным выводам относительно места и значении «Бури» для творческой эволюции английского драматурга и обнаружила в «притче о человеке-творце, овладевшем через книжное знание тайнами природы, обретшего способность управлять миром духов и людей» своеобразное «духовное завещание» Шекспира. Пьеса стала «итогом, синтезировавшим богатый опыт познания человека художником, рассыпанный во множестве других драм». В своем докладе И. С. Приходько удалось связать эту романтическую драму с романтической комедией «Как вам это понравится», соотнести образы Просперо и Жака Меланхолика.

Особый интерес вызвали англоязычные доклады: проректора по Академическим и международным связям, директора Центра изучения Британской культуры и истории университета г. Лодзь, доктора наук, профессора кафедры англистики Варшавского ун-та (Польша) Крыстины Куявиньска–Кортни “Callie Kimball's Rape of Lucrece (2007): A Woman's Creative Response to Shakespeare's Poem” и доктора философии, ассоциативного профессора кафедры английского языка Университета Хэмлайн (Hamline University) Марцелы Костиховой “What’s It to Shakespeare? Catching Our Stride in the 21st Century". Выступление Крыстыны Куявиньска-Кортни «“Обесчещенная Лукреция” Келли Кимболл (2007): нетривиальная женская реакция на поэму Шекспира» было посвящено литературным и театральным адаптациям поэмы Шекспира: «Граф Нулин» А. С. Пушкина (1828), «Обесчещенная Лукреция» Андре Обея (1931), либретто Роналда Дункана для одноименной оперы Бенджамина Бриттена (1946) и «Обесчещенная Лукреция» Келли Кимболл (2007). Польская исследовательница пришла к достаточно оригинальным выводам и обнаружила, «что бессчетные толкования Шекспира в театре и в литературной критике не берут за основу его универсализм, а также не используют текст поэмы о Лукреции для поиска параллелей с современной нам действительностью». В докладе Марцелы Костиховой «“Что им Шекспир?”: в поисках нашего пути к успеху в XXI веке» исследовательница попыталась дать обзор современной литературы о значении Шекспира для процессов, происходящих в современной культуре и политике: «В контексте глобальных перемен, экономического кризиса, идеологических конфликтов и нехватки ресурсов, мировому сообществу нужно разобраться в том, как шекспировское наследие содействует разрешению проблем культуры». Исследовательница призвала задуматься о целях, которые преследуются нами при анализе, толковании и адаптации произведений (и персонажей) Шекспира для современной публики.

Кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Отдела новейшей русской литературы и литературы русского зарубежья ИМЛИ им. А. М. Горького РАН А. С. Акимова представила доклад «“Мы в книге рока на одной строке” (Шекспировский текст в романе Б. Л. Пастернака “Доктор Живаго”)», в котором была предпринята попытка ответить на вопрос, почему образ принца Датского так важен для Пастернака и сопоставила прозаическую часть романа с «Гамлетом» Шекспира. Близость образов главных героев исследовательница прослеживает на примере нравственного и философского анализа понятия «сила», в то время как женские образы романа (Лара и Гертруда) и второстепенные персонажи (Гордон, Дудоров и Розенкранц, Гильденстерн) были соотнесены на сюжетном уровне. Важные театроведческие проблемы, связанные с анализом шекспировских постановок, были подняты в выступлении доктора искусствознания, ведущего научного сотрудника Государственного института искусствознания (ГИИ), сотрудника кафедры теории преподавания иностранных языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. М. В. Ломоносова В. А. Ряполова «Смерть, ложь и видео: “Гамлет” в постановке Томаса Остермайера». Работу утреннего заседания завершил доклад-презентация куратора выставок, биографа и исследователя творчества художника А. Д. Тихомирова Е. Н. Гоголевой «Реминисценции из произведений У. Шекспира в живописи и графике А. Д. Тихомирова». В докладе были рассмотрены пьесы Шекспира, образы Изгнанника и Шута, тема «Весь мир — театр…», мотивы сновидения, которые нашли отражение в живописи и графике неоклассического периода творчества А. Д. Тихомирова.

В вечернем заседании выступали: кандидат филологических наук, старший преподаватель Ростовского института иностранных языков Н. Н. Кадомцева  с докладом «Астрологические представления в драматургии Шекспира: коммуникативный аспект», кандидат филологических наук, преподаватель кафедры сравнительной истории литератур Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) М. В. Елифёрова («Время в “Зимней сказке” — возможная роль Шекспира-актера»). Доклад доктора филологических наук, члена Союза литераторов России, поэта, переводчика С. А. Макуренковой «Что общего между имажинизмом и Имодженой: о переводе пьесы “Цимбелин” В. Шершеневича» коснулся рассмотрения сравнительно малоизвестного перевода одной из поздних пьес Шекспира «Цимбелин», выполненный Вадимом Шершеневичем. В докладе были рассмотрены «как общие, так и субъективные предпосылки создания перевода», предложено объяснение выбора переводчиком именно этого текста из всего корпуса шекспировских пьес. Кандидат педагогических наук, старший преподаватель Рязанского государственного университета им. С. А. Есенина В. А. Рогатин выступил с докладом «Диалог Бена Джонсона с Шекспиром о Венеции», в котором отметил близость в интерпретации тем, которых касаются трагедия Шекспира и комедия Джонсона: «общественная мораль», «справедливость», «обман как оружие», «отношение к чужакам-иностранцам», «деньги». Тем ни менее, исследователь обнаружил, что в комедии «Вольпоне, или Лис» Бен Джонсон скрыто спорил с центральной темой «Отелло» Шекспира, с ее романтическими элементами. Завершили вечернее заседание доклады кандидата филологических наук, доцента кафедры русской и зарубежной литературы Московского городского педагогического университета Т. Г. Чесноковой «Метаморфозы шекспировской традиции в английской драме XVIII века: бурлескный Шекспир Генри Филдинга» и докторанта университета Париж 10 (Université Paris Х, Франция) Ю. В. Юрченко «Шекспир и Гёте: Пастернак в контексте эпохи».

Работа второго дня конференции завершилась потрясающим по своему психологизму сценическим экспериментом режиссера Виталия Поплавского — спектаклем «Гамлет» в старинном переводе С. Висковатова.

Утреннее заседание 29 сентября открыл доклад доктора филологических наук, кандидата искусствоведения, профессора кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова Н. Э. Микеладзе «Евангельская притча в “Гамлете”». Заседание продолжилось выступлениями главного режиссера и директора Ереванского государственного Камерного театра (Армения) А. А. Ернджакяна «Шекспир в Армении» и кандидата филологических наук, доцента кафедры общей и социальной психологии Одесского национального университета им. И. И. Мечникова Н. В. Сапрыгиной «Шекспир в украинских переводах».

К сопоставительному анализу были обращены доклады кандидата филологических наук, доцента кафедры зарубежной литературы и межкультурной коммуникации Нижегородского лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова Э. Б. Акимова  24 г. Калуги)»).«“Мера за меру” Шекспира и “Медный всадник” Пушкина»; кандидата филологических наук, старшего преподавателя кафедры филологии и журналистики Нижегородского филиала Университета Российской академии образования (НФ УРАО) А. Н. Ушаковой «Рецепция трагедий У. Шекспира в творчестве Ю. Олеши». Прозвучали доклады и о явлениях, исторически связанных с творчеством Шекспира: выступление доктора филологических наук, профессора, зав. кафедрой литературы Владимирского государственного гуманитарного университета О. И. Половинкиной «Форма и деформация в элегиях Джона Донна». Как всегда немалое внимание было уделено «Сонетам» Шекспира. На конференции были представлены результаты последних достижений в области исследований и преподавания шекспировских сонетов, поэзии Шекспира, их переводческой традиции и т. д. «Сонеты» были рассмотрены известными учёными-шекспироведами, стиховедами и школьными педагогами: кандидатом философских наук, доцентом кафедры философии Московского государственного гуманитарного университета им. М. А. Шолохова В. С. Флоровой («“Сонеты” Шекспира: проблема целостности»), кандидатом филологических наук, профессором кафедры русского языка как иностранного Института русского языка и литературы Дальневосточного государственного университета Е. А. Первушиной («Основная периодизация в истории переводческой рецепции сонетов Шекспира в России»), доктором филологических наук, профессором Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ), главным редактором информационного издания «Вестник гуманитарной науки» Ю. Б. Орлицким («Сонетоидные конструкции в драмах Шекспира (к постановке проблемы)»), учителем английского языка и английской литературы гимназии № 24 г. Калуги Г. М. Темкиной («Сонеты У. Шекспира на школьном уроке (Из опыта преподавания английской литературы в гимназии №

Вечернее заседание открылось выступлениями, которые были посвящены анализу эпохи Шекспира: доклады кандидата филологических наук, доцента кафедры английского языка Казанского государственного университета В. С. Макарова «Этнические характеристики в английских книгах “характеров” первой половины XVII века» и кандидата филологических наук, доцента кафедры философии и культурологии Казанского государственного университета культуры и искусств, докторанта Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) И. И. Лисович «Картография и репрезентация географических открытий в английской поэзии конца XVI — начала XVII века». Анализу судьбы трагедии «Гамлет» в адаптациях на сцене, в книгах, новейших переводах и учебных пособиях было посвящено сразу несколько докладов: выступление поэта-переводчика, режиссера театра-студии Московского городского дома учителя «Горизонт», шекспироведа В. Р. Поплавского «Сюжет о Гамлете в трагедии С. Висковатова», совместный доклад доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка, теории и методики обучения русскому языку Орского гуманитарно-технологического института (филиала Оренбургского государственного университета) А. В. Флори и его аспиранта Б. Г. Глозмана «Новые русские переводы трагедии “Гамлет”», сообщение аспирантки кафедры зарубежной журналистики и литературы факультета журналистики МГУ им. М. В. Ломоносова Ю. М. Дакиной «Детский “Гамлет” в викторианской Англии», статья доктора филологических наук, профессора кафедры истории зарубежной литературы Кабардино-Балкарского государственного университета Н. А. Смирновой «Гамлет века джаза и дирижаблей (Борис Поплавский: особенности рецепции шекспировского образа)», презентация доктора филологических наук, доцента кафедры английского языка Вологодского государственного педагогического университета Л. В. Егоровой ифилолога-исследователя Т. Е. Каратеевой «“Гамлет”. Учебное пособие для филологов, лингвистов, переводчиков, культурологов, театроведов».

Новая попытка решения вопроса авторства шекспировских пьес с позиции нумерологии была предпринята кандидатом филологических наук, главным редактором издательства «Лабиринт» И. В. Пешковым («Автор “Гамлета” оставил свою подпись»).

Работу третьего дня конференции завершил моноспектакль Эрвина Гааза (актера Московского Театра на Таганке) по исторической драме Шекспира «Ричард III» в культурном центре МосГУ.

30 сентября состоялось выездное заседание конференции в Московском гуманитарном университете. В рамках этого заседания прошло обсуждение таких важных тем, как «Шекспир и новые информационные технологии», «Шекспировская библиография on-line». С приветственным словом к участникам заседания обратился проректор по научной и издательской работе МосГУ, профессор, доктор философских наук, академик МАН (IAS, Инсбрук) Вал. А. Луков, который отметил универсальный характер творчества Шекспира, «чьи произведения выступают не только как материал для филологического исследования, но и как общекультурная константа, которую важно учитывать в образовательных программах для социологов, менеджеров и т. д.». Не случайно, что эта часть работы конференции проходила в стенах Московского гуманитарного университета и основными докладчиками были сотрудники Института фундаментальных и прикладных исследований МосГУ: заместитель директора ИФПИ доктор философии, академик МАН Н. В. Захаров, директор Центра теории и истории культуры ИФПИ МосГУ, доктор филологических наук, профессор, академик МАН Вл. А. Луков, старший научный сотрудник ИФПИ МосГУ, кандидат философских наук Б. Н. Гайдин. Начиная с 2004 г. в Институте фундаментальных и прикладных исследований МосГУ (до апреля 2008 г. назывался Институтом гуманитарных исследований) при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (РГНФ) реализуются несколько информационных проектов, направленных на решение актуальных научных и преподавательских задач. Среди них есть ряд проектов, в которых Шекспир и его наследие являются предметом специального рассмотрения: «Информационно-исследовательская база данных “Русский Шекспир”» (2005–2007 гг., научный руководитель Н. В. Захаров, проект РГНФ № 05-04-12423в), «Информационный гуманитарный портал “Знание. Понимание. Умение”» (2006–2008 гг., научный руководитель Вал. А. Луков, в преобразованном виде издание продолжается), «Французская литература от истоков до начала Новейшего периода: Электронная энциклопедия» (научный руководитель Вл. А. Луков, проект РГНФ № 09-04-12150в), «Электронное научное издание “В. Г. Белинский”» (научный руководитель Б. Н. Гайдин, проект РГНФ № 09-04-12145в); «Мир Шекспира: Электронная энциклопедия» (научный руководитель Н. В. Захаров, проект РГНФ № 08-04-12128в). С докладами-презентациями Интернет-сайтов выступили: Н. В. Захаров («Шекспир в информационных проектах МосГУ»), Б. Н. Гайдин («Белинский как шекспировед для XXI века»), Вл. А. Луков («Информационно-исследовательская база данных “Французская литература от истоков до начала Новейшего периода”»). Председатель Шекспировской комиссии РАН, известный театровед А. В. Бартошевич подчеркнул авторитетность нового центра шекспироведения, перспективность создания электронных литературоведческих проектов, участники конференции выразили желание принять участие в работе по развитию уже имеющихся и созданию новых информационных проектов МосГУ, в частности электронной базы данных «Современники Шекспира».

Дополнительный доклад на тему «Неошекспиризм» сделал Вл. А. Луков. Исследователь ввел в научный обиход не только сам термин, но и продемонстрировал на наглядных примерах его принципиальное отличие от других похожих культурологических концептов (шекспиризация, шекспиризм): «Неошекспиризм, внешне удаляясь от Шекспира, в глубине ориентирован на шекспировский масштаб (уже не на шекспировское мировидение, как в классическом шекспиризме, а именно на масштабность этого мировидения, масштаб героев, страстей и т. д.). Представители неошекспиризма подчеркивают, что хотя наступили новые времена, шекспировское понимание жизни актуально».

Итоги конференции были подведены на «Круглом столе», во время которого были выстроены планы на будущее и представленыпредстоящие проекты. Работа конференции завершилась экскурсией по усадьбе Кусково.

Обобщая сказанное, можно, не опасаясь излишеств пафоса, назвать состоявшуюся конференцию праздником отечественной шекспирологии и гуманитарной науки. Очевидно, что проведение подобных конференций, научных форумов и круглых столов играет центральную роль в области развития университетской науки, формирования научно-исследовательских коллективов, возникновению постоянно действующей дискуссии среди высококлассных специалистов по наиболее перспективным проблемам.

Проведение конференций такого масштаба является не только полезным, но и плодотворным. Оно позволило самым непосредственным образом познакомиться с новейшими тенденциями в изучении творчества Шекспира отечественными и зарубежными исследователями, узнать об особенностях сценических поставок его пьес, современных проблемах книгоиздания, музейно-библиотечного дела и пр. Данная информация уже сейчас может быть использована при чтении курсов по истории и теории мировой литературы в вузе, осмыслена и отражена в дальнейших исследованиях. Участие в конференции молодых исследователей позволило им завести новые научные контакты с коллегами из России и зарубежных стран.


C тезисами докладов можно ознакомиться здесь.


См. также:


©

Информационно-исследовательская
база данных «Русский Шекспир», 2007-2024
Под ред. Н. В. Захарова, Б. Н. Гайдина.
Все права защищены.

russhake@gmail.com

©

2007-2024 Создание сайта студия веб-дизайна «Интэрсо»

Система Orphus  Bookmark and Share

Форум «Русский Шекспир»

      

Яндекс цитированияЭлектронная энциклопедия «Мир Шекспира»Информационно-исследовательская база данных «Современники Шекспира: Электронное научное издание»Шекспировская комиссия РАН 
 Каталог сайтов: Театр Каталог сайтов - Refer.Ru Яндекс.Метрика


© Информационно-исследовательская база данных «Русский Шекспир» зарегистрирована Федеральной службой
    по надзору за соблюдением законодательства в сфере СМИ и охраны культурного наследия.

    Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25028 от 10 июля 2006 г.