(Входит Ричард, герцог Глостер.)
ГЛОСТЕР. Зима тревог прошла — настало лето,
Как после бури наступает штиль.
Венки победы сдвинуты на брови,
А шлемы сняты и сданы на склад.
Умолкли пушки — зазвучали музы,
И вместо марша — танцевальный ритм.
Суровый воин с неприступным видом
Не смотрит исподлобья на врага,
А томно шепчет нежные признанья
Возлюбленной под лютневый аккорд.
И только я, несчастный недоносок,
Которому и в зеркале себя
Увидеть страшно, я, кому успехом
У женщин пользоваться не дано,
Лишённый всех естественных пропорций,
Разделанный природой под орех,
Бесформенный горбатый недомерок,
Который был до срока выдан в свет
Таким отвратным, что меня с рожденья
Преследует один собачий лай, —
Лишь только я, как нищий попрошайка,
На этом празднике — незваный гость,
И даже солнце, тень мою рисуя,
Напоминает мне, что я урод.
Конечно, я любовник никудышный
И, видимо, в герои не гожусь —
Мне остаётся амплуа злодея:
Такое время — я не виноват.
(Входит Хестингс.)
Кого я вижу? Выпущенный Хестингс?
ХЕСТИНГС. Приветствую, мой благородный лорд.
ГЛОСТЕР. Я тоже вас приветствую, лорд-канцлер.
Добро пожаловать в свободный мир.
Как вы перенесли свою отсидку?
ХЕСТИНГС. С терпением, как всякий, кто сидел.
Тех, кто меня отправил за решётку,
Я очень скоро отблагодарю.
ГЛОСТЕР. Не сомневаюсь. С вами солидарен
И герцог Кларенс, ведь его враги
Являются и вашими врагами.
ХЕСТИНГС. Да, коршунам и ястребам простор,
Пока орёл томится в тесной клетке.
ГЛОСТЕР. Что в мире происходит?
ХЕСТИНГС. Ничего
В сравненье с тем, что мы переживаем.
Король в депрессии, совсем ослаб,
Врачи безжалостны в своих прогнозах.
ГЛОСТЕР. Да, эта новость — худшая из всех.
Напрасно он лечился голоданьем,
Чем только подорвал свой организм.
Он не встаёт с постели?
ХЕСТИНГС. Нет, конечно.
ГЛОСТЕР. Не смею вас задерживать, милорд.
(Хестингс уходит.)
Король умрёт, надеюсь, но сначала
Он Кларенса пошлёт вперёд себя.
Я приведу ему все аргументы
За то, что с этим надо поспешить,
И если завтра Кларенса не станет,
Я этому не сильно удивлюсь.
Когда ж дойдёт черёд до Эдуарда,
Я буду рад принять его бразды.
Тогда придётся срочно мне жениться
На младшей дочке Варвика: хотя
Я сам убил её отца и мужа,
Я сам ей стану мужем и отцом,
Чтобы частично возместить потерю.
Я в этот брак вступлю не по любви,
А по вполне разумному расчёту.
Но стоп — не будем забегать вперёд.
Пока не сдохнут дорогие братья,
Боюсь, что не смогу спокойно спать я.